Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Адриан преодолел склон со всей скоростью, на которую мог решиться, и опустился на колено подле графини, чувствуя внезапную слабость.
— Элисса… милая, вы меня слышите? — Одежда графини промокла насквозь, по гладким щеками сбегали струйки дождевой воды, но она даже не шевельнула губами. — Это я, Адриан, — негромко говорил полковник, умело ощупывая ее руки и ноги в поисках переломов. К счастью, он не нашел ни одного, зато обнаружил большую шишку на затылке. — Вы меня слышите, Элисса? Сейчас я увезу вас отсюда.
В то же мгновение она застонала, ее веки задрожали и открылись.
— Адриан?.. — Элисса попыталась сесть, морщась от усилия, и полковник заставил ее лечь на спину. У него мелькнула искорка надежды. По крайней мере Элисса пришла в себя.
— Не шевелитесь, графиня. Вы упали с высоты и сильно ушиблись, но, кажется, ничего не сломали. Расслабьтесь и позвольте мне позаботиться о вас. — Казалось, его слова принесли девушке облегчение. Ее глаза вновь закрылись, напряженное тело обмякло. Осторожно, стараясь не причинить ей боли, Адриан поднял Элиссу на руки и вскарабкался по скользкому склону к ожидавшему его Минотавру. Забраться на коня оказалось непросто, но Адриан умудрился усадить девушку в седло и вскочил на круп жеребца позади нее. Прижав Элиссу к себе, накинул на нее плащ, и они пустились в путь.
Вскоре они добрались до заброшенного коттеджа, замеченного Блэквудом у вершины холма. Возблагодарив небеса за то, что молния обошла их стороной, Адриан спрыгнул с коня, снял Элиссу и направился к двери.
Он приподнял кованую щеколду, ударом ноги распахнул тяжелую деревянную дверь и вошел внутрь. Коттедж не был заброшен, как ему сначала показалось, просто сейчас здесь никто не жил. Мебель была покрыта пыльными чехлами, на полу лежал простой плетеный ковер, а у маленького камина возвышалась горка дров.
Адриан с облегчением вздохнул и сорвал чехол с дивана. Когда он наклонился, чтобы уложить на него Элиссу, ее длинные густые ресницы дрогнули, открывая чудные голубые глаза.
— Все в порядке, ангелочек, — сказал Адриан, улыбаясь. — Вы в безопасности. Теперь у нас есть крыша над головой, и скоро я разведу огонь в очаге. Сдается мне, Господь сегодня смилостивился над нами.
Элисса повернула голову и осмотрелась, разглядывая сумрачно освещенную комнату, мебель в белых чехлах, вдыхая пыльный нежилой запах. Адриан зажег свечу и поставил ее на стол возле дивана.
— Что… что произошло?
Адриан хлопотал у камина, раскладывая на решетке сухие сосновые поленья.
— Вы крепко ушиблись. Я не нашел переломов, но на затылке у вас Огромная шишка. Вы помните хоть что-нибудь?
Элисса нахмурилась, напрягая память и пытаясь сообразить, что с ней случилось.
— Смутно. Я решила развеяться и отправилась на прогулку по полям вдоль виноградников. Я была так рада выбраться на свежий воздух, что забрела гораздо дальше, чем рассчитывала. Помню, как взобралась на небольшой холм и вышла к оврагу, но тут начался дождь. Я еще подумала, что герцогиня будет беспокоиться и что мне пора возвращаться. А потом помню только, как вы смотрите на меня своими зелеными глазами и говорите, что позаботитесь обо мне.
Адриан разжег огонь и подошел к дивану.
— Именно этим я и собираюсь заняться. Вы промокли до нитки, вам нужно снять мокрую одежду.
Элисса оцепенела и прикрыла ладонью грудь, словно защищаясь.
— Промокла я или нет, но если вы, полковник Кингсленд, надеетесь, что я разденусь перед вами, то ваши надежды беспочвенны. — Элиссу била дрожь, но она не собиралась уступать. Она слишком хорошо знает Адриана. Нет, она не снимет одежду.
Адриан положил теплую ладонь на руку девушки и заглянул ей в лицо.
— Можете считать меня кем угодно, сударыня, но я еще не пал столь низко, чтобы воспользоваться беспомощным состоянием женщины. — В его глазах безошибочно читалась искренняя забота. — Даю слово, Элисса, я думаю лишь о вашем благе.
Она отвела взгляд, тронутая проявившимся на его лице беспокойством гораздо больше, чем следовало.
— Я попытаюсь найти одеяла, что-нибудь, чтобы вас согреть. Отдыхайте спокойно, милая. Со мной вам ничто не грозит.
Элисса растянулась на диване, смертельно уставшая и промерзшая до костей. Охватившая тело дрожь усилилась до такой степени, что у нее застучали зубы. Она крепко сжала зубы, но справиться с лихорадкой не могла. Ей пришло в голову, что Адриан промок и замерз не меньше, и эта мысль неожиданно встревожила ее.
Но даже если полковник и чувствовал себя неуютно, он никак этого не выказал. Он продолжал осматривать буфеты и сундуки и наконец вернулся к дивану со стопкой полотенец и цветастых лоскутных одеял.
— Вы найдете в себе силы приподняться?
— Думаю, да, но… — Адриан подхватил ее под руку, чтобы помочь, но как только Элисса попыталась сесть, у нее закружилась голова и потемнело в глазах. — Адриан?.. — Полковник, крепко придерживая Элиссу рукой, подвел ее к креслу, снял чехол, усадил девушку, перевернул диванные подушки сухой стороной кверху и разложил на них постельные принадлежности.
— Вам придется снять одежду, иначе простудитесь. — Он устремил на Элиссу непреклонный взгляд. — Даю слово офицера армии его величества, я не стану покушаться на вашу честь.
Элисса секунду помедлила, потом кивнула. Она слишком замерзла, чтобы оставаться в грязной холодной одежде, и была слишком слаба, чтобы раздеться самостоятельно. Пока Адриан расстегивал пуговицы, она сидела в кресле, потом встала и прильнула к нему, давая возможность стянуть с себя мокрое желтое платье. Теперь она стояла перед ним в прозрачной нижней рубашке, облепившей тело, но Адриан, как и обещал, не позволял себе ни малейших вольностей, даже когда опустился на колени, чтобы снять с нее изорванные, забрызганные грязью чулки.
Раздев Элиссу, Адриан тщательно завернул ее в мягкое шерстяное одеяло.
— Рубашку тоже надо снять, — произнес он, едва ворочая языком. — Я бы не отказался от вашей помощи в этом деле… ведь я был и остаюсь обычным мужчиной, и ничто человеческое мне не чуждо.
Элисса улыбнулась, чувствуя, как ее захлестывает нежное тепло.
— Вы не просто мужчина, полковник Кингсленд. Вы дважды спасли мою жизнь и теперь кажетесь мне прекрасным рыцарем.
Губы Адриана чуть дрогнули:
— Что ж… Рыцарь я или нет, но вам придется снять мокрую одежду.
Элисса кивнула и, изогнувшись под одеялом, стянула через голову рубашку и протянула ее Адриану. Он взял тонкую ткань, только что касавшуюся ее кожи, и его глаза, встретившись с глазами девушки, на мгновение потемнели. Потом его страстный взгляд угас, Адриан повернулся к девушке спиной и занялся одеждой, раскладывая ее для просушки у огня.
- Невеста в «шотландке» - Карен Хокинс - Исторические любовные романы
- Надежды и радости - Элисса Дин - Исторические любовные романы
- Графиня - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Безрассудная - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- В огне желания - Кэт Мартин - Исторические любовные романы
- Роковой выбор - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Дерзкая галичанка - Наина Куманяева - Исторические любовные романы
- Прекрасная пленница - Нора Хесс - Исторические любовные романы
- Фаворитки - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Клятва амазонки - Александра фон Лоренц - Исторические любовные романы