Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ходела швырнуло в стоящее позади кресло, и это спасло ему жизнь, поскольку через долю секунды приборная панель, над которой он склонился, с оглушительным хлопком взорвалась. Лоуэлл пошатнулся, Кори попытался подхватить его, но не устоял на ногах, и оба упали на пол. Кори показалось, будто он схватился рукой за оголенный провод под высоким напряжением, в нос шибанул приторный запах цветочной пыльцы, перед глазами вспыхнуло лиловое пламя, и он потерял сознание, прежде чем в грудь Лоуэллу ударил светящийся лиловый зигзаг.
Рубка управления и капитанский мостик меж тем продолжали рушиться. Повсюду рассыпались снопы ослепительных искр, в воздухе вспыхивали мощные электрические разряды и носились шаровые молнии, взрывались приборы, а беспомощные тела, калеча себя, бились в конвульсиях.
Такие же молнии и снопы искр возникали во всех коридорах корабля, во всех его отсеках и в машинном отделении. Магнитная клеть, окружавшая крошечную черную дыру, отключилась; избыточная энергия от сингулятора устремилась сразу во всех направлениях и, взорвав бортовые дезинтеграторы, вырвалась через образовавшуюся в корпусе корабля брешь наружу. Гиперпространственный пузырь свернулся, и корабль оказался выброшенным в обычное пространство.
Таким образом ЛС-1187 за считанные секунды превратился из боевой единицы в груду мертвого металла, без цели плывущую в космосе.
ВОЗВРАЩЕННЫЙ К ЖИЗНИ
Долгие, долгие тысячелетия, а, может, неисчислимо короткие мгновения мертвый корабль дрейфовал в космосе.
Затем медленно, болезненно в нем стала возрождаться жизнь. Кто-то пошевелился. Кто-то закашлялся. В кромешной темноте послышались вздохи и стоны.
К Кори рывком вернулось сознание. Тело горело огнем. Вокруг царила тьма, а неестественную тишину не нарушали привычные пощелкивания и гудение аппаратуры. Превозмогая боль, Кори попытался шевельнуть рукой, но поначалу не смог. Мысли мешались, но он все же сообразил, что в корабле отключена искусственная гравитация.
Кори вытянул руку и, подавив готовый вырваться из горла крик боли, стал ощупью определять, где он находится. Со второй попытки его пальцы уцепились за металлический поручень.
— Чарли, — позвал Кори.
Ответа не последовало. Кори и не надеялся на ответ, но все же молчание было неутешительным. Если системы корабля вышли из строя, тогда в самое ближайшее время умрут все члены экипажа, пережившие удар луча из деструктора. Быстрее всего их прикончит углекислый газ.
Голова Кори раскалывалась от боли, тело и одежда были мокрыми от пота и крови. В воздухе стоял непереносимый смрад.
— Скафандры, — вслух заметил Кори.
Хотя если на корабле нет энергии, то и скафандры, скорее всего, не действуют.
И что случилось с аварийным источником энергии? Почему он до сих пор не включился?
— Капитан? — послышался напряженный голос Ли. — Мистер Кори? Отзовитесь хоть кто-нибудь!
У Кори перехватило дыхание.
— Я здесь, — выдавил он. — Вы в состоянии двигаться?
— Пока не знаю. Я вроде бы за что-то держусь. А что случилось с энергией?
— Пока неизвестно. — Кори повысил голос: — Есть еще кто-нибудь живой?
В ответ послышались стоны и сдавленные мольбы о помощи. Кто-то принялся едва слышно всхлипывать. Кори решил, что это добрый знак, поскольку если у человека хватает сил на плач, то достанет сил и на выздоровление.
— Ходел, — позвал Кори. — Вы слышите меня?
Всхлипывания прекратились.
— Ходел, это вы? — снова спросил Кори.
— Да, сэр, — отозвался тот, но совсем не оттуда, откуда доносился плач, а с противоположной стороны.
— Вы живы?
— Жив и года через два надеюсь вновь стать здоровым.
— Похоже, аварийный источник энергии не действует. Придется подключать аккумуляторы.
Перехватывая поручни руками, Кори двинулся вдоль капитанского мостика. Вскоре Кори коснулся пола. Отлично, теперь ему стало точно известно, что он находится рядом с аварийной панелью, вмонтированной в пол. Все еще держась за поручень левой рукой, правую Кори вытянул перед собой. Пальцы нащупали утопленную в пол кнопку. Кори надавил на нее. Крышка аварийной панели открылась. Кори сунул руку в образовавшееся углубление и вытащил фонарик, моля про себя, чтобы тот работал. Фонарик должен работать, ведь в него вмонтирована сверхнадежная батарейка.
Кори щелкнул выключателем, и темноту прорезал ослепительный луч света. Послышались радостные крики и вздохи облегчения.
Кори повел фонариком вокруг. Оказалось, что среди темных сфер — сгустков крови, блевотины и мочи — по рубке управления плавают капитан Лоуэлл и еще по крайней мере два бесчувственных тела. Ходел держится за подлокотник своего рабочего кресла, Ли — за спинку своего.
— Ходел. Вы в состоянии двигаться?
— Еще не пытался. — Ходел осторожно оттолкнулся от кресла рукой, проплыл через рубку управления и, схватившись за поручень мостика рядом с Кори, с гримасой проговорил: — Если все покойники чувствуют себя так же, как и я, то завидовать им не стоит.
Кори передал Ходелу фонарик, а сам перебрался к следующей аварийной панели и открыл ее. Внутри находились два ряда выключателей. Кори привел их, один за другим, в положение «включено».
Не случилось ровным счетом ничего. Кори и Ходел обменялись обеспокоенными взглядами.
— Черт! — выругался Кори. — Ну, ладно, мы двинемся к корме и будем включать подряд все аварийные рубильники. Уж какой-нибудь да заработает. Непременно заработает! Мы все еще живы! — Он рывком распахнул следующую аварийную панель. — Уверен, мы все еще…
Осветительные панели на потолке замерцали и стали медленно разгораться. Кори и Ходел заулыбались. Ли победно вскричал:
— Есть!
— Да, — подтвердил Ходел. — Чувствуете: заработала система воздухообмена.
Кори постучал ногтем по микрофону, прикрепленному у рта:
— Машинное отделение. Слышите меня?
Тут же в наушниках прозвучал на удивление громкий голос главного инженера Лина:
— Я говорю с капитаном Лоуэллом?
— Нет, со старпомом. — Кори непроизвольно сглотнул и лишь потом задал главный вопрос: — Насколько значительны повреждения?
— Пока неясно. А у вас есть свет?
— Только что появился. Что с сингулятором?
— Судя по внешнему виду — цел.
— Слава Богу! Как ваши люди?
— Нам всем досталось, сэр, но мы уже принялись за работу.
— Ходел? — Кори повернулся к бортинженеру.
— Да, сэр?
— Доставьте капитана Лоуэлла в лазарет. Потом перенесите остальных раненых.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Лимон на снегу - Руслан Темир - Научная Фантастика / Периодические издания
- Миры обетованные - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Миры запредельные - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Бесконечная война - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Посвящается Белой Горе - ДЖО ХОЛДЕМАН - Научная Фантастика
- Мост к разуму - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Слепая любовь - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Настоящие индейцы - Олег Дивов - Научная Фантастика
- Цепь 3 - Станислав Романов - Научная Фантастика
- Ксенофольклор. Легенды, подслушанные в различных мирах - Эли Бар-Яалом - Научная Фантастика