Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пожал крепкую руку и улыбнулся женщине.
- Я - Гарольд Краг. А это моя жена, Шона.
- Очень приятно. Хотите приобрести дом?
Гарольд усмехнулся. Улыбка получилась кривая, злобная, как у ребенка, который желает выбесить взрослых.
- Думаю, мы уже нашли то, что хотели.
- Отлично. Пожалуйста, присаживайтесь. Кофе?
- Да. Черный.
- Как насчет вас, Шона?
- Я бы не отказалась от чая, если можно.
- Конечно.
Глендон оставил их у своего рабочего места, и прошел вглубь комнаты к маленькому столику. Разливая напитки, пригляделся к гостям. Не местные, в этом он не сомневался. Одеты странно, похожи на студентов колледжа, что пришли на стадион посмотреть футбол. На бедняков или неудачников не похожи, но и на преуспевающего бизнесмена Гарольд явно не тянет. Учителя? Вполне возможно.
- Откуда приехали? – спросил он, возвращаясь с чаем и двумя чашками кофе.
- Мэн, - ответил Гарольд.
- Ух, ты. Далековато забрались.
Гарольд улыбнувшись кивнул и, развалившись в кресле, закинул ногу на ногу.
- Планируете остаться в Эшбурге?
- На какое-то время.
Глендон протянул чашку чая Шоне, кофе – Гарольду.
- Отличный выбор. Городок у нас маленький, тихий, уютный. Я сам прожил тут всю жизнь, и ни за что на свете не уеду отсюда. Чем вы занимаетесь? – спросил он Гарольда.
- Пишу книги.
- О! – xозяин конторы попытался не подать виду, но осознал, что шансы заключить выгодную сделку сильно уменьшаются. – В каком жанре?
- Мистические триллеры.
- Ого! Как "Изгоняющий дьявола"?
- Что-то в этом роде.
- У меня дочь видела этот фильм, - Глендон усмехнулся. – Долго потом не могла прийти в себя.
- Меня интересует дом Шервудов.
- Хотите его купить?
Гарольд кивнул и сунул сигарету в рот.
- Можно закурить?
- Конечно. Просто я сам предпочитаю сигары.
Он подвинул безукоризненно чистую стеклянную пепельницу через стол.
- Благодарю.
- Думаю, он вам интересен в первую очередь из-за своей печально известной славы? Собираете материал для книги, Гарольд?
- Отчасти да, - сигарета подпрыгнула у него во рту. – Мы слышали, что он в довольно плохом состоянии. Но для жилья пригоден?
- Вполне.
- Какова цена?
Глендон озвучил сумму.
- Ну что ж, - сказал Гарольд сквозь пелену дыма, прищурив глаз. – Как по мне, так вполне приемлемо. Что скажешь, Шона?
Женщина приподняла бровь и кивнула.
- Однако, хочу сразу предупредить, что банки за этот дом такую сумму не дадут. Минимум на пятнадцать процентов ниже.
- Ничего страшного, - усмехнулся Гарольд.
То, что писатель не стал торговаться, воодушевило Глендона. Видимо при деньгах.
- Хорошо, - сказал риэлтор. – Хотите посмотреть дом прямо сейчас?
- Да.
Уже на выходе из офиса Глендон не удержался и спросил:
- Полагаю, вы в курсе о том, что там произошло?
- В общих чертах, без особых подробностей.
- А откуда узнали?
- Из переписки с одним парнем из вашей средней школы. Ник Карлсон, библиотекарь.
- О, как.
- Он говорил, что после той резни дом так и пустует.
- Верно, – Глендон выключил свет, открыл дверь и, пропустив вперед Гарольда с Шоной, запер офис. – Вон моя машина.
Они направились к коричневому "Флитвуду".
- После тех кровавых событий, в этом городке так и не нашлось желающих поселиться там.
- Шервуд был директором средней школы?
- Заместителем директора, если не ошибаюсь. Город долго приходил в себя после той бойни. Убийца так и не был пойман, люди в страхе ожидали, что он снова даст о себе знать. Но этого не произошло. Кто бы это ни был, видимо слинял из городка.
- Прошу, - Глендон открыл пассажирскую дверь, подождал, пока все разместятся, и сел на водительское место. – Собираетесь написать об этом доме книгу?
- Сейчас меня больше интересует сама атмосфера, – cнова кривая усмешка. – Люблю, знаете ли, пощекотать себе нервишки. В таком состоянии пишется лучше.
- Ну, это место, как ничто другое подходит для этой цели, – Глендон завел машину и съехал с обочины. – А вы Шонна, тоже пишете?
- Нет-нет. Одного неврастеника для семьи вполне достаточно.
- Это будет ваше первое совместное жилье?
- Нет, у нас уже есть дом, около Портленда, - ответила женщина.
- Еще не продали его? – поинтересовался Глендон.
- Нет, и не собираемся.
- Это наше семейное гнездышко, - пояснил Гарольд.
- Значит, вы не планируете поселиться в Эшбурге надолго?
- Год или два.
- Ну что ж, тогда, это неплохое вложение средств. Подремонтируете дом, и сможете продать его с хорошей прибылью. Да и люди перестанут его шарахаться после того, как в нем кто-то поживет.
- Если нас там не порубят на куски, - добавил Гарольд, сверкнув глазами.
Глендон громко рассмеялся.
- Ну, на счет этого, вам вряд ли стоит беспокоиться.
"Флитвуд" свернул на подъездную дорожку. Двор зарос, сквозь гравий проросли сорняки. В последнее время Глендон не особо много внимания уделял этому месту. И если повезет, благодаря этим людям, можно будет совсем забыть про него.
И насчет своих вложений он бы тоже не прогадал. Многие посчитали его сумасшедшим, когда он почти за бесценок купил дом Шервудов на публичном аукционе. Если эти Краги сейчас купят его, то все будет просто великолепно. Как-никак пятьсот процентов выручки.
- Лужайка немного заросла, - признал риэлтор, заглушая мотор.
- Тут понадобится трактор, - сказал Гарольд.
Глендон рассмеялся.
- Зато не будут докучать шумные соседи. Перед домом - поле для гольфа, позади – кладбище. Вон там живет миссис Хейз, пожилая дама, можно сказать затворница. И вряд ли кто-то будет строиться в ближайшее время на участке Хорнеров.
Они вылезли из машины. Глендон открыл багажник и достал мощный фонарь на батарейках.
- Электричество отключено, - пояснил он и повел их сквозь заросли сорняков.
Платье Шоны, колыхаемое на ветру, облегало грудь и стройные ноги.
А она очень даже ничего, - улыбнулся про себя Глендон, - а если бы еще следила за собой...
Они остановились перед верандой. Белая краска потрескалась и облупилась, словно нежная кожа после солнечного ожога.
- Немного нуждается в покраске, - сказал риэлтор.
- По-моему выглядит просто великолепно, - ухмыльнулся Гарольд.
Они поднялись по ступенькам.
- Если бы здесь все были чисто, аккуратно и ухожено, то думаю, вряд ли сохранилась та атмосфера, о которой вы говорили.
- Совершенно верно, мистер Морли.
- Зовите меня Глендон, Гарольд.
Тот кивнул.
Глендон вставил ключ в навесной замок.
- Дополнительные меры предосторожности, - объяснил он. – А то мало ли. Подростки, молодежь... сами понимаете. Пару лет назад сюда залазили. Но, впрочем, серьезного ущерба не нанесли. Так, немного разрисовали стены и все.
Убрав навесной замок, он вставил ключ в дверь.
- Если надумаете покупать, то отправлю сюда человека – снять доски с окон. Кстати, все стекла целые.
Он открыл дверь. Уличный свет проник в прихожую, освещая подножие лестницы.
- Дверь оставим открытой. Так будет светлее.
Войдя в дом, Глендон нахмурился. В затхлом и спертом воздухе стоял запах краски. Неужели здесь снова кто-то побывал?
- Говорят, что здесь видели призраков? – спросил Гарольд.
- Именно, - ни о чем подобном Глендон не слышал, но памятуя о том, что этому человеку нужна атмосфера, добавил: – слышал, что духи покойных Шервудов в полночь, бродят по дому.
- Очень на это надеюсь.
- Гостиная вон там.
Глендон включил фонарь и пошел вперед. Запах краски становился все сильнее. Остановившись, он посветил в комнату и, ахнув, сделал шаг назад, налетев на Гарольда.
- Решетки на окнах? – спросил тот.
- Что-то здесь не так.
- Негде спрятаться (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Ужасы и Мистика
- Ночное шоу (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Ужасы и Мистика
- Порезы (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Ужасы и Мистика
- Когда Погаснет Свет и другие истории (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Ужасы и Мистика
- Съемка! - Ричард Карл Лаймон - Ужасы и Мистика
- Озеро кошмаров - Ричард Карл Лаймон - Ужасы и Мистика
- Шесть историй на Хэллоуин - Борис Хантаев - Ужасы и Мистика
- Правда о привидениях - Эдуард Веркин - Ужасы и Мистика
- Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас - Ужасы и Мистика
- ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ - Ричард Лаймон - Ужасы и Мистика