Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Черт побери, Никки, спроси его самого! — раздраженно посоветовал Клифф.
— Я пыталась. Сегодня утром. Скажу только, что он не отличался чрезмерной общительностью.
— Похоже на него.
— Итак, при чем тут он? Зачем он прилетел? Какая тут связь?
— Не могу сказать.
— Но связь есть.
— Я уже сказал, что не могу…
— Почему?
Клифф не ответил, и она предложила варианты, по которым Рида вызвали в Далонегу:
— Потому что он имеет к этому отношение. Он связан с жертвой, убийцей или вообще подозреваемый…
— Стоп, хватит. Нечего фантазировать.
— Но есть же причина! Вы уже знаете, кто жертвы? Он помедлил.
— Я так понимаю, что да?
— Я этого не говорил.
— Да ладно, Клифф. Вы все равно огласите имена жертв, как только уведомите ближайших родственников.
— Да, сегодня днем.
— Ну расскажи хоть немного.
Он шумно выдохнул носом, и Никки почувствовала облегчение. Клифф всегда так делал перед тем, как выболтать что-нибудь интересное.
— Надеюсь, это не повредит. Две женщины, одна по-старше, тело уже сильно разложилось, мы не знаем, кто это. Вторая, похоже, в гробу пробыла недолго.
— Насколько недолго?
— Меньше суток.
— Кто она? — спросила Никки.
— Ее звали Барбара Джин Маркс. Или Бобби. Родом из Саванны. Слушай, больше я ничего не могу тебе сказать, честно. Мне надо идти.
Никки записала имя жертвы. Это уже что-то.
— Как она умерла?
Молчание. Никки поставила рядом с именем знак вопроса.
— И как насчет другой?
— Я бы сказал, что это убийство, по крайней мере в случае с Бобби, но не могу пока это обсуждать. Это может повредить расследованию.
— Да поняла, это все ваши полицейские заморочки. — Никки вписала имя Рида рядом с именем жертвы и поставила еще один знак вопроса. Кто вторая жертва ? Как они связаны ?
— Сейчас это все, что я могу сказать.
Никки подумала, что Клиффа не переубедить, и решила испробовать другую тактику.
— Короче, кто она? Я говорю не об имени.
— Не могу сказать.
— Что-то ты стал напоминать заезженную пластинку.
— Вот и хорошо.
Поняв по голосу, что разговор закончен и Клифф сейчас даст отбой, она быстро спросила:
— Почему из управления прислали Рида? Или его затребовали в Лампкине?
Тишина. Нет ответа. Он просто замолчал. Надо действовать быстро.
— Это из-за того, что он там когда-то жил, из-за его особых умений или он просто был на дежурстве?
— Вот и выясни это, Никки, — буркнул Клифф. — Все-таки не ядерная физика. — Он бросил трубку.
— Блин, — пробормотала она, вырвала листок из блокнота и положила в сумочку. Нельзя терять ни минуты. Это ее шанс. ОГРОМНЫЙ шанс. И она не поделится им с Нормом Мецгером. Ни за что. Ни под каким видом. Плевать, что там хочет Том Свинн. Никто в офисе не должен обнаружить, чем она занимается. Никки уложила ноутбук, расписалась в журнале и поехала домой. Пусть там холодно — отопление в ее квартире почти не работало, — зато есть Интернет и пароль для доступа к архивам новостей «Сентинел» и филиала в Атланте. Что бы там ни нашлось про Барбару Джин Маркс, Никки выяснит это к обеду, а потом начнет бегать — посмотрит на дом Бобби, на ее работу, найдет ее друзей. И, может быть, поймет, почему эту женщину убили.
— Что нового из Далонеги? — спросил Рид, когда около трех Макфи зашел в его кабинет.
Рид все утро работал: разбирался с другими делами, ездил в лабораторию узнать, есть ли слабые отпечатки пальцев на письме, которое получил вчера, позвонил Сент-Клэру и попросил более подробных данных о трупах. Медэксперт выслал факсом предварительные отчеты, и сейчас Рид их читал. Все, что говорил ему Сент-Клэр, подтвердилось. Барбара Джин Маркс умерла от асфиксии, в крови обнаружили высокое содержание алкоголя и следы снотворного. Пальцы разодраны, на коленях синяки, лоб рассечен, предположительно от того, что она билась им о крышку гроба. Все ногти на руках и ногах она сорвала, пытаясь выбраться наружу. И она была беременна около одиннадцати недель. Сердце у Рида сжалось. Макфи присел у стола.
— Говорил с Болдуином?
— Да, несколько раз, но информации ненамного больше, — признался высокий детектив. Его неудовольствие стало более заметно, когда он потер щеку ладонью. Он вынул из кармана блокнотик. — Прескотт Джонс, парень, который упал с горы, все еще в критическом состоянии. Болдуин разговаривал с ним, хотел узнать, что он видел, но многого не добился, да и врачам не понравилось, что парня беспокоят. Папаша его тоже ничем не помог. Похоже, он думает, что мальчишка сможет продать свою историю какой-нибудь бульварной газетенке. Но Болдуин продолжает с ним работать. И он говорил со вторым парнем.
— Делакруа?
— Да. Но тот показаний не меняет и больше подробностей не вспомнил. Но что-то такое чувствуется, что-то он… недоговаривает.
— Может, он копов испугался. Обычно пацаны боятся полиции. Вот и решил, что лучше помалкивать, чтобы не влипнуть еще сильнее, как он думает.
— Надо еще раз с ним поговорить. — Макфи что-то записал для себя. — Или шериф что-нибудь из него вытянет.
— Возможно, — допустил Рид.
— Еще я говорил с руководителем экспертной группы на месте преступления. У них есть серийный номер гроба и образцы почвы. Ты был прав — земля, которая прилипла к гробу, не везде соответствует почве того места, где его нашли. Песка слишком много.
Стук каблучков возвестил о появлении Морисетт еще до того, когда она показалась в дверях. Ее светлые волосы торчали во все стороны, одета она была с ног до головы в джинсу — брюки, рубашка, куртка. И ботинки из змеиной кожи, которые она давно купила в Эль-Пасо.
— Я что-то пропустила? — Она одарила Макфи улыбкой явно призывного характера. О господи, она что, никогда ничему не научится?
— Макфи как раз рассказывает, что они выяснили на севере.
— Эксперты нашли серийный номер гроба и почву, которая не соответствует местным образцам.
— Значит, гроб взялся откуда-то еще.
— Похоже на то, — сказал Макфи. — Они перепроверяют и сравнивают.
Морисетт примостила зад на подоконник. За ней, по ту сторону окна, зимнее солнце пыталось пробить плотные облака.
— Пусть проверят, не похожа ли почва на ил у кладбища Стоунволл.
— Почему? — спросил Макфи.
— У них вчера вечером что-то случилось. Рид переключил все внимание на напарницу.
— Пропал гроб?
— Вот-вот. Причем гроб вместе с телом.
— Погоди, дай отгадаю — тело женщины лет шестидесяти?
— Полин Александер. Макфи фыркнул:
— Ты смотри, все сходится. Гроб сделали в Джексоне, Миссисипи, и продали Бьюфорду Александеру для его жены. Как раз два месяца назад.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить! - Кейт Крамбл - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Любовный марафон - Лайза Хелл - Остросюжетные любовные романы
- До мозга костей (ЛП) - Уивер Бринн - Остросюжетные любовные романы
- Анжелика и гора трупов - Эдди Спрут - Остросюжетные любовные романы / Триллер / Ужасы и Мистика
- Голый среди кактусов и роз - Владимир Алексеевич Колганов - Остросюжетные любовные романы / Прочий юмор
- Стриптиз на гонках - Нэнси Бартоломью - Остросюжетные любовные романы
- Роман с Джульеттой - Ирина Мельникова - Остросюжетные любовные романы
- Найди меня - Эшли Н. Ростек - Боевик / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллер
- Спаси меня - Сабина Реймс - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Счастье в мгновении. Часть 3 - Анна Д. Фурсова - Остросюжетные любовные романы / Поэзия / Современные любовные романы