Рейтинговые книги
Читем онлайн Битва за Танол - Игорь Чужин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 97

— Ты с ума сошел! Какие еще драконы, вы что, эльфийской пыли нанюхались? — заявил Анхель, отталкивая от себя перевозбужденного охранника.

В этот момент в зал вбежал запыхавшийся воин со свертком в руке.

— Мой князь, с дракона сбросили вот этот сверток, — доложил он.

— Идиот, зачем ты принес сверток сюда, может быть, в нем отрава или магическая бомба! — закричал Элинир и попытался вырвать сверток из рук воина.

— Оставь его в покое, — прервал перепалку Алакдар и забрал сверток из рук незадачливого посыльного. — Если это бомба, то она должна была уже сработать в руках этого глупца. Судя по ауре, яда в пакете нет.

Алакдар развязал веревку, стягивавшую сверток, и развернул его. Внутри ничего не оказалось, и гвельф с удивлением посмотрел на кусок кожи в руках.

— Здесь какая-то надпись, — заявил он и углубился в чтение.

Потом он свернул кусок кожи в трубочку и начал инструктировать начальника охраны.

— Элинир, зажги факел и выйди во двор замка к озеру. На берегу сделай несколько кругов факелом над головой и убедись, что там нет наших воинов, пусть укроются в замке. Когда дракон покачает крыльями и станет снижаться, сразу беги в замок, — сказал Алакдар, но, подумав несколько секунд, изменил свое решение: — Элинир, лучше дай факел мне, я сам подам сигнал, а ты загони бойцов в замок, и чтобы ни одной стрелы не вылетело из ваших луков без приказа! Ты понял, что я сказал? Повтори!

— Я должен дать вам зажженный факел и увести бойцов внутрь замка и не дать им открыть стрельбу, — повторил приказ начальник охраны.

— Отец, что произошло, что написано в послании? — удивленно спросил Анхель.

— Потом, сын, все потом. Сейчас просто нет времени на разговоры, — отмахнулся Алакдар и, взяв факел из рук Элинира, вышел из зала.

Анхель подошел к бойнице в ставнях, закрывавших окно, и выглянул во двор. За окном он увидел цепочку воинов, бегущих к дверям замка, и Элинира, отдающего приказы. Отец стоял на берегу озера и размахивал над головой факелом. Со стороны солнца скользила огромная черная птица, медленно приближаясь к поверхности озера.

* * *

Перелетев за стену, я начал снижаться, кружа над замком и стараясь рассмотреть, что происходит на земле. Дельтаплан заметили не сразу, но, как только это произошло, внизу началась суета. Достать меня из лука было еще невозможно, но кое-кто из воинов начал стрелять от испуга. Включив защиту кольчуги, я снизился почти до крыши замка и сбросил свое послание во внутренний дворик, затем снова набрал высоту и стал ждать сигнала. Минут через десять из замка вышли двое гвельфов. Один из них пошел на берег озера, а второй начал уводить в замок лучников, рассеявшихся по парку. Дождавшись, когда последний воин скроется в замке, я пошел на посадку, заходя со стороны солнца, чтобы сбить прицел у лучников, которые могли спрятаться за деревьями. Поверхность воды быстро приближалась, и наконец поплавки коснулись воды. Сбросив скорость, я направил аппарат к берегу, на котором стоял гвельф с факелом. Поплавки с шорохом выползли на песок, и я остановил двигатель.

Высокий гвельф, стиснув зубы, смотрел за моими действиями, стараясь не показать своих чувств, но по его синему лицу было заметно, что произошедшее для него в новинку и он с трудом сдерживается от опрометчивых поступков. Я расстегнул привязные ремни и вылез из дельтаплана, затем, сняв защитную маску и плащ, бросил их на сиденье. Для начала размяв затекшие мышцы и поправив одежду, я подошел к гвельфу и представился своим полным геонским титулом. Скромность, конечно, хорошо, но встречают по одежке, и титулы в Средневековье значили очень много.

— Я Ингар, истинный высокородный, князь кланов «Желтая змея» и «Зорг» народа хуманов. С кем имею честь беседовать?

— Я Алакдар, истинный высокородный, отец Великого князя гвельфов Анхеля. Рад приветствовать брата по несчастью, — улыбнувшись, ответил гвельф. — Прошу вас войти в мой замок. Неудобно держать на улице столь высокого гостя, тем более прилетевшего на драконе.

— С радостью принимаю ваше приглашение, но у меня к вам есть одна просьба, — ответил я.

— Рад буду вам услужить, что вас обеспокоило?

— Дракон, на котором я прилетел, сейчас погружен в спячку, и желательно во избежание недоразумений не беспокоить его. Магия, конечно, хорошо, но человеческое любопытство и глупость сильней любой магии. Я прошу выставить возле него охрану из спокойных и дисциплинированных воинов, которые не проявят лишнего любопытства и не разбудят дракона, — ответил я, подспудно подтверждая магическую сущность дельтаплана и принадлежность его к мифическому роду драконов.

— Нет проблем, я немедленно отдам приказ своим людям, и все будет исполнено. Элинир, ко мне! — крикнул Алакдар, и к нам подбежал воин в дорогих доспехах.

Через полчаса дельтаплан был вытащен на берег, крыло сложено, а двигатель укрыт плащом. После того как я убедился, что аппарат надежно закреплен и не сможет перевернуться от порыва ветра, мы отправились в замок. Охрана из десяти воинов плотно обступила стоянку дракона, но ближе десяти шагов не приближалась к аппарату, я обернулся и еще раз посмотрел на дельтаплан.

— Ингар, не беспокойтесь за своего дракона, мои воины с трудом удерживают себя от бегства, а о том, чтобы начать его будить, они и помыслить не могут, — успокоил меня Алакдар.

Я кивнул в ответ на слова Алакдара и пошел следом за ним. Гвельф, которому, если верить словам Виканы, было далеко за триста лет, шел упругой походкой опытного воина и мало походил на дряхлого старика. Алакдар чем-то мне напомнил покойного Алоя: тот очень похоже двигался и смотрел на меня как бы свысока.

«Стоп! — вспыхнула в голове забытая ассоциация. — Ты, парнишка, снова заигрался. Тебе мало Алоя, опять решил, что самый умный на свете? Алою было чуть больше сотни лет, а он за пять минут развел тебя как младенца. Алакдару за триста, и ты надеешься ездить ему по ушам, как Илирии в монастыре? Монахиня живет в замкнутом мирке, и ее мироощущение во многом замешано на религиозности и неудовлетворенных желаниях, она и сама рада обманываться. Пересказал старушке слезливый сериал и успокоился. Да, ты сумел довести Илирию до слез, напомнив какую-то старую любовную историю, но с какой стати ты решил, что в твой треп поверили и дела обстоят именно так, как ты себе вообразил? Сейчас тебя приведут в замок, усадят за стол, и Алакдар с Анхелем станут с глубокомысленным видом выслушивать твои бредни? Ты, Игоряша, для гвельфов низшее существо, жизнь которого не дороже времени, потраченного на общение с тобой. Зачем ты прилетел на Тарон? Ты прилетел сюда, чтобы встретиться и поговорить с Виканой, без которой жить не можешь. Поэтому давай из этого и будем исходить, а не гнуть дешевые понты, корча из себя Господа Бога».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Битва за Танол - Игорь Чужин бесплатно.
Похожие на Битва за Танол - Игорь Чужин книги

Оставить комментарий