Рейтинговые книги
Читем онлайн Ведьмочка для генерала драконов (СИ) - Алина Панфилова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 46
Тебе ещё зелье горожанам раздавать.

— Да как тут его сваришь? — я устало развела руками.

Вся программа сегодняшнего вечера уже пошла насмарку. Вместо того, чтобы варить сонное зелье и спасать горожан от бессонницы, я вынуждена тратить время на то, чтобы избежать двойного свидания.

— Руками, — хищно оскалилась Силь. — Причём не твоими. Иди-иди, я чудо-кавалера там к делу пристроила. Не пойдёшь же ты с ним в таком виде по улицам Хеленсбурга?

— Не пойду, — обрадовалась я и поспешила вернуться в торговый зал.

По просторному помещению носился Феликс. Пиджак был снят и брошен на прилавок. Закатав рукава, он перетаскивал в кабинет охапки, корзинки и свёртки с ингредиентами для сонного зелья.

Увидев нас, здоровяк замер на месте и отрапортовал:

— Огонь разжёг, воду с травами принёс! Что дальше?

Не успела открыть рот, как за меня ответила Силь:

— Наполни котёл доверху водой, убавь огонь до минимума и жди, пока закипит. Ни на минуту не отходи, следи в оба глаза! Как только поверхность пойдёт пузырями, зови Ливианну.

— Есть! — рявкнул детина и, громко топая, умчался.

— Она ж так до утра не закипит, — шепнула скалящейся сирене.

— А я знаю. С одним разобрались, другой, к счастью, запаздывает.

Минутная стрелка совершила шесть оборотов и показывала четверть девятого, когда на дорожке, ведущей крыльцу, послышалась решительная поступь.

Сердце ухнуло в пятки, а потом забилось быстро-быстро! К щекам мгновенно прилил румянец, и мне пришлось повернуться спиной к сирене, чтобы она не увидела моей красноречивой реакции на появление генерала.

— Ливи, прошу прощения за опоздание, — от низкого, бархатистого голоса с лёгкой хрипотцой я невольно облизнула пересохшие губы и вытерла ладони об подол.

Райвен с истинно-хищной грацией переступил порог лавки, подошёл ко мне и вручил увесистый букет лиловых роз — редчайших цветов, которые стоили как месячная аренда домика в центре Хеленсбурга.

— Спасибо, — прошептала я, пряча горящее лицо среди нежных бутонов, источающих дивный, манящий аромат. — Они прекрасны.

— Ливи, не хочешь пойти на кухню и найти подходящую вазу? — бесцеремонно испортила трогательный момент Силь.

— Сама поищи, — ответил за меня дракон и протянул мне ладонь тыльной стороной вверх, — пойдём, карета ждёт у дороги. Считай сегодняшний вечер моим извинением за грубость на поляне. Я не должен был срываться на тебя, но страх за твою жизнь выбил из головы все правила приличия.

Не в силах решиться, я опустила глаза. Часть меня отчаянно хотела последовать за Эрданом, приятно провести время в компании сильного, уверенного в себе мужчины. А другая часть настойчиво твердила, что Райвен, не получив желаемого, может повести себя как Айзек Донован.

Ведь все красивые мужчины одинаковы.

— Ливи, — генерал, склонив голову набок, обеспокоенно вглядывался в моё лицо, — что-то не так? С травами не угадал? Аллергия на розы? Не нравится лиловый цвет?

Закусив губу практически до крови, я колебалась, не в силах принять верное решение. Если полчаса назад я мечтала избавиться от Эрдана и провести вечер в одиночестве, сейчас хотелось отбросить все условности и доверить себя его заботе.

— Решайся, — со спины донёсся шипящий голос Сильвии.

— А зелье? — жалобно пискнула я. — Обещала ведь.

— Сами справимся, — продолжила искушать меня подруга. — Рецепт есть, голова на плечах имеется.

Кивнув, я робко улыбнулась, глядя, как разглаживаются две вертикальные морщинки у тёмных драконьих бровей, и медленно вложила пальцы в ладонь Райвена.

Генерал обворожительно улыбнулся, но в следующий момент, взгляд приобрёл небывалую жёсткость, а губы сжались в две белые ниточки.

— Закипела! — разнёсся по помещению громкий голос Феликса. — Что даль… Ливи, ты куда?

— Ливианна занята. У неё свидание, — сурово ответил мрачный дракон.

— Ага, — расплылся в простодушной улыбке сын кузнеца, — всё верно. Со мной.

Мой внутренний голос издал отчаянный вопль и призвал немедленно бежать, спасая свою жизнь от разъярённого дракона Райвена.

Чувствуя, как холодеют пальцы и внутри что-то обрывается, я медленно, со всей предосторожностью перевела на него взгляд и сделала первый шаг к спасению, то есть к входной двери.

По перекошенному от ярости лицу дракона волной бежала чешуя. Тихий шелест нагнетал и без того напряжённую атмосферу, а ногти на пальцах уступили место длинным и острым когтям.

— Должно быть, на сегодняшних учениях я слегка повредил слух, — вкрадчивый голос дракона напоминал змеиное шипение.

Даже Сильвия заметно нервничала — кожа сирены-полукровки приобрела светло-голубой оттенок, а из-под пухлой верхней губы осторожно показались два белоснежных, остреньких клыка.

— Ой, а вам поможет мой двоюродный дядька! — возвестил на весь торговый зал Феликс, нисколько не удивляясь тому, как сильно накалилась обстановка. — Лекарь Штольц! Папке недавно по уху прилетело в трактире, и он оглох. А дядя…

— С ним, значит? — спросил меня белый от злости Райвен, отмахиваясь от сына кузнеца, как от назойливой мухи. — С этим?

Я сделала глубокий вдох, надеясь успокоиться и привести мысли в порядок. Всегда острая на язык Сильвия молча старалась вернуть себе нормальный цвет кожи и постоянно трогала кончиком языка клыки.

На выдохе попыталась спокойно ответить и разъяснить, что произошла ошибка, но простодушный здоровяк меня снова опередил:

— Ага, — закивал головой, как заморский болванчик. — Я аж сам удивился, Ваше Превосходительство! Думал, мне уже не перепадёт, да больно Ливи мне в сердце запала. Решил попытать удачу, а она так радостно, с восхищением: ДА!

Это конец.

Мало того что сын кузнеца изобразил меня карикатурной дурочкой, так ещё настойчиво продолжает будить зверя в генерале!

— Не так всё было! — с обидой воскликнула, понимая, что Райвен в своей голове уже сделал некие выводы.

— Да зачем мне врать? — искренне удивился Феликс, хлопая длинными белёсыми ресницами.

— Я вообще не слушала тебя! Я…

На этих словах я осеклась. Признаться, что в тот момент я думала об Эрдане?

Да ни за что!

Услышав это, генерал точно меня в покое не оставит.

— Скажи-ка, Феликс, зачем ты сюда вышел? — наконец, подала голос Сильвия. — Вода закипела?

— Ну дык! — кивнул белобрысый здоровяк.

— Не может быть, — скривила губки в хищном оскале сирена. — Врёшь, подлец?

— Дык нет! — возразил сын кузнеца. — Бросил щепотку соли, маслица капнул, кастрюлей накрыл…

— Мы сонное зелье варим или суп, чтобы угостить соседей?! — пошла в атаку на огромного детину маленькая, хрупкая Силь. — Что я тебе говорила?

Феликс, не ожидавший такого напора, попятился оторопело, и оба скрылись в рабочем кабинете, громко хлопнув дверью.

— Согласилась, получается, — вывел меня из ступора морозный голос Райвена.

Дракон всё ещё пребывал в полуобороте. Я попятилась к полкам, на которых стояли склянки, и, сев на маленькую табуретку, закрыла лицо руками.

— Мы не договорили!

Дракон пошёл следом за мной, нагнулся, подхватил под

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ведьмочка для генерала драконов (СИ) - Алина Панфилова бесплатно.
Похожие на Ведьмочка для генерала драконов (СИ) - Алина Панфилова книги

Оставить комментарий