Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я покачала головой.
— Нет, мэр Онтон, за это больше не переживайте. Проживать инквизитор будет у меня.
Мужчина замер. Глаза слегка округлились, а после уголок рта неприязненно дернулся.
— Что значит у вас, леди Алисия? — прошипел мэр. — Я не позволял... — сбился с речи. — Вы понимаете какие слухи пойдут?
Я пожала плечами.
— Вот поэтому я и здесь. Понимаете ли, мэр Онтон, у меня нет выбора и по существу глубоко наплевать на то, что будут говорить. О ведьмах всегда говорят. Всякое. Видите ли, в чем дело. Инквизитор Арел приставлен ко мне в виде блюстителя за приютом. В одну из его обязанностей входит проверка, чтобы я создала максимально комфортные условия проживания малышей.
Пальцы Онтона начали нервно отбивать чечётку на столе.
— К чему вы клоните, леди Алисия?
— Мне необходимо расширить свои владения, — прямо заявила я. — Инквизитор Арел очень настаивает.
Вслед за ртом у мэра дернулась правая щека.
— Эмм-м, леди Алисия, вы же знаете, что у нас проблемы с выделением новых земель. У нас соседи за лишний метр судятся.
— Я знаю, — я снова улыбнулась. — Инквизитор не знает. И для него это будет очень неприятным известием. Но еще более неприятно будет мне, если он доложит об этом в инквизицию. Понимаете ли, лорд Арел развил бурную деятельность, договорился с рабочими, заказал материалы, он будет огорчен, если все это окажется впустую. Мало того, мэр Онтон, вы же понимаете, что мы с вами в одной упряжке. И я очень переживаю не только за малышей и приют, но и за вас. Я не хотела бы, чтобы из-за невозможности расширить мои довольно небольшие владения, вы пострадали. Это легло бы тяжёлым камнем на мое сердце.
Взгляд мэра смягчился и стал задумчив. Онтон несколько раз снова постучал пальцами по столу, выбивая незамысловатую мелодию. Вопросы земель очень остро стояли в Аларме. И о выделении даже небольшого участка можно было не мечтать ведьме Алисии. Но я искренне надеялась, что имя инквизитора Арела сыграет свою роль. А еще надеялась на симпатию Онтона ко мне, в которой он не раз был замечен. Хотя вслух никогда не смел об этом даже заикаться.
— Вы же понимаете, — протянул он, — что ваш участок и так является предметом давнего спора. Если бы не мое влияние то, местные фермеры, давно бы настояли о переносе вашего дома подальше в лес. Все ведьмы соседних районов проживают в глуши. Ваш же дом граничит с сельхоз угодьями. И этот вопрос уже не раз поднимался на городском совете. Только из уважения к вам, фермеры не действуют, а лишь учтиво просят о переносе. И тут, вдруг, вы желаете приобрести еще земли. Возникнут вопросы, мало того будут недовольства.
Я понимающе кивнула.
— Знаю. Поэтому пришла к вам не требовать, а просить о помощи. Вы ведь способны это урегулировать и успокоить людей. В конце концов, именно благодаря мне эти фермеры получают тройной урожай. Возможно, стоит им об этом напомнить. Люди привыкли и воспринимают мою благосклонность как данность. Но ведь и она внезапно может закончиться.
Мэр задумчиво смотрел на меня.
— Сколько еще земли вам необходимо?
Я начала загибать пальцы.
— Ангар для дракона в три комнаты, увеличить мой домик и сад, выходит, примерно, гектар.
— Гектар?! — мэр позабыл о благосклонности ко мне и подпрыгнул в кресле.
— У меня растущий дракон, — спокойно напомнила я. — Но и это не все.
— Что еще вы хотите? — бледнея, прошептал Онтон.
— Рядом с моим домом пролегает небольшая речка, — начала объяснять я. — Было бы очень замечательно, если бы часть ее проходила через мои земли.
Мэр словно гусь вытянул ко мне шею.
— Чего? Леди Алисия, воду из этой реки используют для полива!
Я развела руками.
— Разве я запрещаю ее использовать? Нет. Просто немного изменить русло. Вы же знаете, что у меня в попечении ваур. Еще немного времени и ему понадобится водная стихия. Я не могу выпускать его в поля. Тогда фермеры точно будут недовольны смятым и уничтоженным урожаем. Вауры вырастают далеко не мелкими, а летать они не умеют.
Мэр откинулся на спинку кресла. Сложил руки на груди.
— Будет очень много претензий. Я понимаю, открытие приюта налагает определенные затраты и... — он покачал головой.
— Лорд Онтон, — мягко сказала я. — Мне хорошо известно кто получает основную прибыль с полей граничащих с моим домом.
Мэр занервничал. Глаза его пристально уставились на меня. А я снова очаровательно улыбнулась.
— Поставки пшеницы и кукурузы на близлежащий рынках полностью обеспечиваются нашим городом. Аларм практически захватил все эти рынки. И все это из-за высокой чистоты продукции и его высокой конкурентоспособности. А так же цена, вы занижаете ее за счет высокой урожайности, которая присуща только нашим полям. Я говорю нашим, потому что еще моя бабушка когда-то приложила к этому не мало сил.
Мэр, сложив руки на груди, внимательно меня слушал.
Я была спокойна.
— У меня с ведьмами соседних поселков есть свои договоренности. Я могу их изменить. И тогда...
Онтон встал. Прошел вокруг стола, обогнул кресло в котором я сидела и остановился за моей спиной. Положил мне руки на плечи.
— Подождите, леди Алисия. Я вам не отказываю. Да и как можно, вы столько сделали для нашего города. Мы не позволим, чтобы какой-то инквизитор помешал существованию вашего приюта. Против лорда Арела, мы, конечно, сделать ничего не сможем, тут уж извините, за ним инквизиция. Но вопрос земель, я решу.
— Сегодня? — уточнила я, задирая голову на мэры. — У меня там плотник Хайвер привел ребят. Они
- Ведьма за миллион 2. Ловушка для инквизитора - Ирина Варавская - Городская фантастика / Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы
- Похитительница сердца (СИ) - Рем Терин - Любовно-фантастические романы
- Ах, женщины! Одно платье – и целая новая жизнь! - Наталья Купа - Любовно-фантастические романы
- Муж номер семь - Наталья Гладышева - Любовно-фантастические романы
- Песнь златовласой сирены - Франциска Вудворт - Любовно-фантастические романы
- Вторая жена. Книга 1 - Анна Завгородняя - Любовно-фантастические романы
- Слово дракона, или Поймать невесту (СИ) - Недотрога Яся - Любовно-фантастические романы
- Под защитой инопланетного воина - Хоуп Харт - Любовно-фантастические романы
- Заклинатель (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы
- Гори все огнем (СИ) - Ксения Кис - Любовно-фантастические романы