Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что произошло? — спросила она. Сэр Эдвард только пожал плечами.
Когда Вилен проснулся, и ему рассказали, что произошло, он очень разозлился.
— Я так и знал, что гномам нельзя доверять. Они ответят за это. Я им устрою мирные переговоры. Они на всю жизнь запомнят, что значит, обижать моих друзей.
— Не делай этого Вилен, — попросила Одера: — Я думаю, это произошло не по их вине. Пожалуйста, проведите с ними переговоры, я обещала.
— А как же ты? — спросил дракон.
— Не знаю, — пожала плечами Одера.
Завтракали все молча. Одере не хотелось есть, и она почти не притронулась к еде.
— Я хотел бы пойти к гномам с вами, — сказал сэр Эдвард, когда все поели. Одера отрицательно покачала головой, она вспомнила, что гномы просили не показывать их убежища людям. В это время в дом вбежал взволнованный Дум. Увидев кошку, он печально вздохнул:
— К сожалению, старый гном не ошибся.
— В чем не ошибся? — одновременно спросили Горделия и леди Каролина.
— В том, что заклинание, которое он прочитал вчера, действует только до первого луча солнца.
— А как это исправить? — спросила Одера, но Вилена рядом не было, и понять ее никто не смог.
— Простите меня, леди Одера, но я не понимаю вас, — извинился волшебник. Он присел на лавку и снял колпак.
— Ко мне сегодня утром пришел мой давний друг, гном Терошеновил, он рассказал мне, что ночью леди Одера помогла одному из гномов выбраться из-под коряги и в благодарность за это Терошеновил расколдовал ее, и только утром заметил, что это заклинание имеет ограниченное действие. Он хотел придти и предупредить вас об этом, но опоздал, солнце уже взошло, да и дракона во дворе он испугался.
— А у этого вашего Терто…, или как его там, нет другого заклинания? — спросил сэр Эдвард: — Может быть, леди Одеру
все-таки можно совсем расколдовать?
— К сожалению, нет, — ответил Дум: — Он сам очень переживает из-за того, что сразу не заметил, примечания к заклинанию. Поверьте, леди Одера, он искренне хотел помочь вам.
— Я верю, — тихо сказала Одера: — Но только никакие сожаления мира не сделают меня снова человеком.
Но девушку никто не понял. Ей захотелось побыть одной, и она пошла в комнату. Бессонная ночь давала о себе знать и Одера уснула.
Проснулась Одера из-за шума во дворе. Она встала и подошла к окну. Шумел Вилен. Он был чем-то разгневан.
— И не говори мне, что я не имел права пугать их, — рыкнул он Горделии: — С какой стати вы должны были платить им за зеркальце Одеры, да еще такую сумму.
— Они могут пожаловаться жрецам, — возразила Горделия: — Отношения с драконами и так испортились за последний год, а теперь ты практически напал на них.
— Я не нападал, я просто потребовал, чтобы они вернули украденное у Оды зеркало, — возмутился дракон: — Ну, подумаешь, переборщил немного.
— Но они расскажут все иначе, — тихо сказал Ивандер: — Лесник повернет все так, что ты окажешься виноват. Мама права, не надо было им угрожать.
— Я готов был заплатить, — вмешался в разговор сэр Эдвард: — Но что сделано, то сделано, так что говорить больше не о чем. Главное зеркало Вилен вернул, а значит, здесь нас больше ничего не держит и надо собираться в дорогу.
— Да, ты прав, надо собираться, — сказал Вилен: — Я попрощаюсь с Тиберией и Бодом, а вы собирайтесь, думаю, после обеда сможем вылететь.
После того как дракон улетел, Одера спустилась вниз. Горделия готовила обед, Ивандер что-то делал во дворе, а леди Каролина помогала сэру Эдварду складывать вещи. Одера осторожно села на лестнице и стала наблюдать за рыцарем. С каждым днем он нравился ей все больше и больше. А иногда девушке казалось, что она тоже ему очень нравится, а иногда, что не нравится совсем, и что она просто обуза, от которой он по доброте душевной и из чувства долга не может отказаться.
Вечерело, все ждали Вилена, но он почему-то не возвращался. Леди Каролина нервно ходила из угла в угол. Сэр Эдвард тоже волновался, хотя старался не показывать этого.
— Там на площади судят вашего дракона, — с улицы прокричал какой-то мальчишка и убежал. В то же время во двор опустился Бод.
— Что происходит? — спросил дракона сэр Эдвард.
— Вилена обвиняют в нападении на людей, — ответил Бод: — Вы знаете, что произошло утром? Пожалуйста, расскажите все, только пойдем быстрее. Вилен очень опрометчиво согласился на суд и позволил связать себя. Они могут его убить.
— Женщинам лучше остаться в доме, — сказал сэр Эдвард, заметив, что Горделия собралась идти на площадь: — Вы все равно ничего не видели, поэтому останьтесь с леди Каролиной и леди Одерой дома, так будет безопаснее.
Ивандер пошел следом за рыцарем, а Бода Горделия остановила.
— Тебе лучше не летать туда, — сказала она дракону.
— А вдруг они решат, что его надо казнить? — возразил Бод: — Ивандер конечно смелый парень и рыцарь вроде не промах, но что они вдвоем смогут сделать против толпы?
— Но ваше появление может усилить недовольство народа, — нерешительно вмешалась в разговор леди Каролина: — Люди часто с агрессией относятся к тому, чего боятся.
Бод задумался над ее словами, а потом спросил: — Но что же мне делать? С одной стороны Вилен там совсем один и он сейчас беззащитен, а с другой, я не могу придти к нему на помощь, потому что рискую усилить недовольство людей.
— Можно посмотреть на то, что происходит на площади с колокольни, — предложила Горделия: — Там нас с тобой никто не заметит, а мы сможем вовремя вмешаться, если что-то пойдет не так.
— Ты молодец, Горделия, — воскликнул Бод и тише добавил: — Только я полечу один, если люди вынесут смертный приговор, а ты вмешаешься, то тебя убьют тоже. Я не хочу создавать тебе лишние проблемы.
— Я не брошу Вилена в беде, — решительно сказала Горделия: — Поэтому будь добр, подставь крыло, чтобы я могла на тебя забраться, и полетели скорее. А вы оставайтесь здесь и никуда не выходите, — крикнула она уже со спины дракона.
— Как же все это ужасно, — сказала леди Каролина и заходила по комнате.
— Бедный Вилен, опять у него из-за меня столько проблем, — подумала Одера: — Но самое ужасное, что я ничего не могу сделать для него, я вынуждена сидеть здесь и ждать.
Время шло, но из деревни никто не возвращался, чтобы хоть немного отвлечься, Одера решила умыться. И в тот момент, когда она вылизывала заднюю лапу, солнце село и кошка превратилась в человека. Это произошло так быстро и неожиданно, что Одера упала со скамейки на пол.
— Боже, вы снова обрели человеческий облик, — воскликнула леди Каролина и помогла девушке подняться: — Это чудо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Волкодав - Мария Васильевна Семенова - Героическая фантастика / Фэнтези
- Ночи Зла - Рейн Елена - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Сидеть, Альфа! - Мария Суб - Фэнтези
- Опер-мечник - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Я возьму сам - Генри Олди - Фэнтези
- Всё о жизни чайных дракончиков - Нелл Уайт-Смит - Русское фэнтези / Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Вор времени - Терри Пратчетт - Фэнтези