Рейтинговые книги
Читем онлайн На всю оставшуюся жизнь… - Миранда Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 31

Линда отчаянно пыталась не покраснеть, в то время как ее спутник выглядел совершенно невозмутимым.

– Ник предложил подвезти нас до больницы, – сказала Линда, как бы объясняя его присутствие. – Мэдж, ты не представляешь, что случилось по дороге! – воскликнула она, желая изменить тему разговора. – Рори впервые сказал «мама»! Да, дорогой? – повернулась Линда к малышу. – Ты ведь сказал?… Скажи еще раз для Мэдж. Будь умницей. Ну! Мама. Ма-ма.

И Рори с готовностью повторил.

– Это просто удивительно! – обрадовалась Мэдж. – Не многие в его возрасте начинают говорить. Но ты же умный малыш! – сказала она Рори и снова обратила взгляд на Линду. – Как же все-таки прошел вечер? Судя по внешним признакам, успешно! – добавила она с озорной улыбкой.

Теперь лицо Линды горело.

– Все было прекрасно. Я не готовила. Ник заказал блюда в итальянском ресторане, и нам их доставили.

– Как это мило с его стороны! Я сразу поняла, что Ник хороший человек. Надежный и ответственный.

Линда не верила своим ушам. Сначала сестра Огастин превозносила достоинства Ника. Теперь Мэдж. Что же такого в этом дамском угоднике? Очевидно, что-то помимо внешности.

Линда вспомнила свое первое впечатление о Нике. Одежда из черной кожи… мотоцикл… Но по сути своей Ник не похож на крутого рокера – тонкий и нежный человек, интеллигентный и много повидавший. Кроме того, музыкант.

– Да, он такой, – согласилась Линда. На лице Ника было написано искреннее удивление. – И именно потому, что он ответственный человек, я наняла его няней.

Теперь удивилась Мэдж.

– Ник? Няня?

– А почему бы и нет! – ответила Линда немного раздраженно. – Нику нужна работа, и ты видишь сама, как он хорошо справляется с Рори. Кроме того, у него есть опыт ухода за детьми. Правда, Ник?

– Да, кое-какой опыт у меня есть, – подтвердил тот. – И вам не о чем волноваться, Мэдж. Я смогу присмотреть за обоими – и за Рори, и за Линдой.

Вначале Мэдж неодобрительно нахмурилась, но затем смягчилась и улыбнулась.

– Вообще я уверена, что у вас все получится. Откровенно говоря, вы облегчили мою душу. Доктора ведь запретили мне физические нагрузки. Когда я выйду из больницы, то поживу некоторое время с Джейн. Поэтому я переживала, как Линда справится без меня с Рори. Ну а теперь вижу, что все будет хорошо!

– Не переживай обо мне, – заверила ее Линда и в этот момент заметила, что Ник и Мэдж обменялись взглядами. Она не могла понять суть немого наказа, который был в глазах Мэдж, но, тем не менее, он был. Может, Мэдж велела ему хорошо относиться к Линде? Он обещал заботиться о них с Рори! Ей было очень приятно услышать это обещание из уст Ника. И вообще с ним она чувствовала себя защищенной.

В этот момент в палату вошла дочь Мэдж. С букетом роз и улыбкой на цветущем лице. Линда не видела ее раньше, но много слышала о ней.

– Наконец-то мы встретились! – радостно сказала Джейн, целуя Линду в щеку и отводя в сторону оказавшийся между ними букет. – А вот и Рори! – Джейн поцеловала малыша. – Какой красавчик! Ты не преувеличивала, мама. Глаза, улыбка!… Сколько женских сердец он разобьет, когда вырастет!

Джейн ласково потрепала Рори по подбородку. Рори блаженно улыбался в ответ, а Линда почувствовала несказанную гордость за своего сына – особое чувство, знакомое только матерям. Лишь одно омрачало ее настроение – мысль о неизвестном отце Рори. Теперь Линда уже не жалела, что родила сына. Но ей бы хотелось, чтобы Рори был ребенком любви, зачатым естественным образом. Ей хотелось любить отца Рори. По-настоящему, страстно. Но время не вернуть назад. Она приняла решение об искусственном зачатии в состоянии стресса: была подавленна, несчастна и одинока. Сделанного, не воротишь.

– А это, должно быть, Дейв, – попыталась угадать Джейн, глядя на Ника. – Мама, почему ты мне не говорила, какой он красивый?

Линда и Мэдж рассмеялись. Джейн удивилась:

– Что я сказала смешного?

– Я не Дейв, – вмешался Ник, – а его хороший друг. Меня зовут Ник.

Джейн удивилась еще больше:

– Но я думала…

И тут Рори захныкал.

– Дай-ка я его возьму, – сказал Ник и забрал ребенка у Линды. Линда не возражала. Рори полнотой не отличался, но долго держать его на руках было для нее трудно.

Должно быть, он вырастет высоким, с крепкими костями и сильными мышцами…

Линда заметила, что Джейн все еще смотрит на Ника.

– Почему ты подумала, что это Дейв? – поинтересовалась она.

– Я лишь предположила. Рори похож на Ника. Особенно эти черные глаза. Показалось, что рядом родственники. Из того, что мне о тебе говорила мама, я знала, что единственный твой родственник, живущий в Сиднее, – это Дейв, брат.

Линда понимающе кивнула.

– Нет, Ник не родственник.

– Ник был одним из тех, кто спас меня вчера, – добавила Мэдж. – И он намерен помочь Линде.

Джейн удивленно взглянула на свою мать.

– Помочь?

– Я попросила Ника быть няней Рори, – пояснила Линда.

Джейн недоверчиво посмотрела на Ника. Внешне он совсем не подходил на такую роль.

– И эта няня собирается быть самой лучшей няней в мире, – сказал Ник, державший на руках хныкавшего Рори. – Я думаю, малыш немного устал. Может быть, нам лучше уже откланяться?

Капризничавший Рори был хорошим предлогом, чтобы уйти и оставить Мэдж с дочерью.

У лифта Линда заметила двух медсестер, пристально разглядывавших Ника. Затем женщины с завистью посмотрели на Линду.

Они, наверное, думают, что мы муж и жена, а это наш сын, догадалась Линда. Если бы так!

Та же мысль возникла у Линды снова – в магазине, когда они втроем делали покупки. Причем, какие продукты покупать, решал Ник. Несколько пожилых женщин одобрительно переговаривались между собой, глядя на них. Те, что помоложе, просто глазели на Ника.

– Все женщины в супермаркете подумали, что ты мой муж, – заметила Линда в машине по дороге домой.

– Не обязательно. Они могли подумать, что я твой муж де-факто, ведь у тебя нет обручального кольца.

– Ненавижу это слово – «де-факто».

– Ну, хорошо. Они подумали, что я твой любовник.

– Звучит значительно лучше.

Ник бросил на нее игривый взгляд.

– Целиком с тобой согласен.

– Не паясничай, – попыталась быть строгой Линда.

– Гм! Ну ты же сама задала тон! – улыбаясь, ответил Ник.

Линда неодобрительно покачала головой, но не могла сдержать улыбку.

– Ты глубоко испорченный тип, – сказала она шутя. Однако ее шутка не встретила одобрения. Лицо Ника неожиданно потемнело.

– Уверяю тебя, я не испорчен, – сказал он серьезно. – И приложу все силы, чтобы ты изменила свое мнение обо мне.

– Ник, ты что, не понимаешь шуток? Если бы я действительно считала тебя испорченным, я бы никогда не доверила тебе Рори. Но согласись, когда дело доходит до женщин…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На всю оставшуюся жизнь… - Миранда Ли бесплатно.
Похожие на На всю оставшуюся жизнь… - Миранда Ли книги

Оставить комментарий