Рейтинговые книги
Читем онлайн Слеза дракона - Михаил Ерунов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 93

– А как мы выберемся отсюда? – с сомнением оглядевшись вокруг, спросил Нэвил. – Через какой-то другой дом?

– Нет. Точно так же, как попадает сюда мусорщик. В некоторых местах здесь есть проходы на главную улицу, вот одним из них мы и воспользуемся. Да ты не бойся, за те несколько визитов, что я совершил в Боутванд ранее, мне удалось очень неплохо изучить этот не слишком ароматный лабиринт.

Гарольд и Нэвил направились в правую от двери сторону и тут же свернули за один из углов. Пройдя шагов тридцать, Финсли нырнул в одно из ответвлений Грязного проезда и быстро втащил за собой своего спутника.

– Стой здесь и не шевелись, – шепнул он на ухо Нэвилу и отстранил его за свою спину.

Почти тут же послышался звук торопливых шагов, и рука Гарольда бесшумно вынула из ножен кинжал. Нэвил замер, вжавшись в стену и стараясь даже не дышать, а его наставник напрягся, как хищник, изготовившийся к прыжку.

Всё произошло моментально. Едва только фигура растерянного орка показалась из-за угла, Гарольд бесшумно отделился от стены и расчётливым ударом вонзил ему лезвие кинжала прямо под лопатку. Тот не успел даже вскрикнуть и, придерживаемый рукой Финсли, тяжело опустился на землю. Какое-то время глаза орка ещё выражали некое изумленное непонимание, но вскоре огонь жизни в них окончательно погас, и его тело обмякло, словно тряпичный куль.

– А теперь быстро уходим, – вытирая кинжал об одежду поверженного великана, шепнул Гарольд. – Не хватало ещё, чтобы нас кто-нибудь заметил здесь!

Нэвил, то и дело оборачиваясь, чтобы посмотреть на распластанное на земле тело, машинально последовал за Финсли. Он впервые своими глазами видел чужую смерть, и зрелище это, надо сказать, до глубины души поразило его. Было как-то не по себе, и его даже слегка подташнивало.

– Быстрее, Нэвил! – нетерпеливо поторапливал его Гарольд. – Нам надо оказаться как можно дальше от этого места!

Юноша и сам понимал это, но ничего не мог с собой поделать. Позывы рвоты становились всё сильнее, и он, не сдержавшись, остановился и фонтаном выпустил всё, что скопилось у него внутри.

– Ничего, ничего, – заметив проблему своего спутника, стал успокаивать его Гарольд. – Это со многими случается в первый раз. Ты только соберись сейчас, не раскисай! Нам действительно нужно сматываться!

Позеленевший Нэвил молча кивнул головой, и они последовали дальше. Юноша старался собраться и выбросить из головы картину только что произошедшего убийства, но получалось у него это не очень. Остекленевший взгляд орка словно по пятам преследовал его, Нэвила опять начинало мутить, а затем и выворачивать наизнанку. Да ещё смрадный запах Грязного проезда добавлял неприятных ощущений. Но после трех остановок ему наконец-то немного полегчало, и беглецы смогли перейти на более быстрый шаг. Они свернули за очередной угол и через узкую расщелину между домами вышли на главную улицу.

Гарольд осмотрелся по сторонам. Вроде бы, ничего подозрительного заметно не было. Если следивший за ними орк был один, то это заметно облегчало дело.

– Куда мы теперь? На "Звезду Заката"? – спросил Нэвил.

– Для начала зайдем в таверну "Морской волк", – ответил Финсли. – Мне надо оставить записку Алексу Митчу. Ну, а после, конечно, на корабль.

Выбирая самые малолюдные улочки, они спустились в Нижний город. Время от времени Гарольд проверял нет ли за ними слежки, но ничего подозрительного не заметил. Если "хвост" все-таки и был, то вел он себя намного профессиональнее того безалаберного орка, которого он только что прикончил.

"Морского волка" Гарольд нашел сразу, поскольку пару раз бывал там ранее. Хозяином таверны оказался пожилой седовласый мужчина с изрядно выпирающим над широким поясом кожаных штанов пивным животиком. Финсли подошел к нему, и после недолгой беседы передал клочок бумаги. Записка, как и просил лорд Эдвард, содержала только дату, время и место встречи – завтра в полдень, кондитерская Руди Фирса.

* * *

Около "Звезды Заката" Гарольда поджидали два человека. Обоим было уже под пятьдесят, но военная выправка, сразу же бросавшаяся в глаза, сохранилась у них до сих пор. Ветераны выглядели подтянутыми, сухощавыми и крепкими. Одеты они были в широкие штаны, заправленные в сапоги, и серые туники, перепоясанные широкими ремнями. Один казался чуть постарше и имел окладистую, черную с проседью бороду. Лицо второго украшали пышные усы, которые придавали ему некоторое сходство с котом. На его голову была надета круглая войлочная шапка без полей. У каждого на поясе висело по добротному мечу.

– Рэйнхард Винтергрот, – представился старший.

– Раймонд Винтергрот, – отрапортовал второй.

– Капитан Джеймс Торентон. Вы братья?

– Нет, кузены, – бодро, по-военному отрапортовал Рэйнхард. – Родными братьями были наши отцы.

– Ну и имена! – про себя подумал Нэвил. - Язык сломаешь, пока выучишь! Борода и Шляпа, так будет легче запомнить.

– Вы от Алекса Митча? – продолжил расспросы Гарольд.

– Так точно, господин капитан!

– Надеюсь, он не забыл дать вам рекомендательные письма?

– Никак нет! Не забыл! – прогрохотал Рэйнхард, протягивая Гарольду пакет.

– Что же, вроде бы всё в порядке, – ознакомившись с документами, сказал капитан. – Пройдем в мою каюту, я объясню вашу задачу.

По сходням они все вместе поднялись на палубу корабля. Там их встретил загадочно улыбающийся Кастига.

– Как дела, Мигель? – спросил его Гарольд.

– Вы были на удивление прозорливы, капитан, – ответил тот. – Едва я взошёл на "Звезду", как явился какой-то стряпчий из конторы Дрема с целым списком вещей, якобы принадлежащих его хозяину.

– Ну и?

– Естественно, я прогнал его в три шеи!

– Правильно сделал. После подписания контракта, всё, что находится на корабле, является моей собственностью. Вот, кстати, познакомься. Это Рэйнхард и Раймонд, я нанял их как раз для охраны "Звезды". С остальными членами команды определюсь в ближайшие дни. Как корабль?

– Даже лучше, чем я ожидал. Он уже сейчас почти готов к выходу в море. Надо только докупить кое-что из приборов, ну и вычистить весь тот свинарник, который развели на корабле его прежние владельцы.

– Вот завтра за приборами и сходишь. А юнга пусть начинает драить эту посудину. И чтобы сияла, как зеркало! Может приступать прямо сейчас, всё равно весь день без толку болтался. Ну а я пока поговорю с Рэйнхардом и Раймондом.

Капитан удалился, оставив Нэвила с Мигелем.

– Ну что, парень, вот и началась твоя служба, – усмехнувшись, сказал тот. – Переодевайся, и за работу. Свои вещи можешь оставить пока у меня.

Кастига проводил Нэвила в крохотную каюту, предназначенную для старшего помощника, и оставил его одного. Юноша без особого энтузиазма снял свою парадную одежду и аккуратно сложил ее на сундук, стоявший в углу. Туда же он пристроил и свой драгоценный меч, после чего достал из заплечного мешка постылые штаны из мешковины, натянул их и вышел на палубу.

7. Мигель Кастига.

Мигель Кастига сидел за столом в таверне "Ключ" и неспешно потягивал красное вино с поэтическим названием "Роза Боутванда". Несмотря на столь громкое имя, напиток этот оказался весьма дешевым пойлом для простолюдинов, но ничего более пристойного в винных погребах таверны не оказалось. Мигель уже успел выполнить все многочисленные поручения капитана Торентона и теперь выкроил время для встречи с Ларсом Болло. За прошедшие несколько дней у него набралось немало интересных сведений как о самом капитане, так и о его подручном, и ему было о чем сообщить своему 8патрону.

С этим удивительным человеком, сыгравшем решающую роль в его жизни Мигель Кастига был знаком уже лет восемь. Случилось так, что когда-то Ларс помог ему выпутаться из одной смертельно опасной ситуации, и с тех пор их судьбы были тесно переплетены между собой, а еще больше с Пиром Народов, ставшим для обоих главным делом всей жизни. История их знакомства, как впрочем и все предшествующее этому событию приключения, достойны того, чтобы рассказать о них отдельно.

К двадцати с небольшим годам, когда молодой Кастига впервые повстречался с Болло, за его спиной уже имелся богатый жизненный опыт, совсем несоизмеримый со столь юным возрастом. В его судьбе были и взлеты, и падения, и удача, и разочарование, и, конечно же, захватывающие приключения. Родился Мигель в Гарбезе, большом портовом городе на западной окраине империи, чем-то очень напоминающим Боутванд. Правда в ту пору он даже представить себе не мог, что когда-нибудь будет работать на столь могущественную организацию, как Пир Народов, и у него было совсем другое имя – Рафаэль Альварес. Его отец, Рауль Альварес, был предводителем разбойничьей шайки, промышлявшей на улицах Гарбезы. Иной судьбы для своего сына, чем повторение своей собственной, он себе и представить не мог, а потому с малолетства готовил мальчика к тому, что когда-нибудь передаст ему все свои дела. И надо сказать, что шустрый наследник нисколько не разочаровывал папашу Рауля. Он был смышлён, необычайно ловок и просто потрясающе изворотлив.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слеза дракона - Михаил Ерунов бесплатно.
Похожие на Слеза дракона - Михаил Ерунов книги

Оставить комментарий