Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А я-то поверила!
– Джулз тоже, что намного важнее. Если здесь все провалится, у нас в руках останется хотя бы этот козырь.
– Умно. Но ведь ты не сможешь его выложить.
– Но Джулз об этом не догадывается. Хороший игрок знает, когда можно блефовать.
Айрин пристально посмотрела на него.
– Господи, иногда ты меня просто пугаешь. Я не знаю, чего от тебя ожидать.
– Вот и хорошо. Давай надеяться, что и Джулз теряется в догадках, – заключил Майкл, когда они спустились в холл.
Айрин мысленно согласилась с ним.
– Вообще-то я не одобряю того, что ты коллекционируешь слоновую кость, – заметила она, чтобы внести полную ясность в этот вопрос. – Только благодаря таким, как ты и Джулз, истребляют целые стада замечательных животных!
Майкл весело изучал ее взволнованное лицо.
– Полностью с тобой согласен.
Порастеряв свой пыл, Айрин подозрительно взглянула на него.
– Согласен?
Он серьезно кивнул, хотя в глазах его искрился смех.
– Абсолютно. Если хочешь знать, я не коллекционирую слоновую кость – ни в каких видах и формах. Я просто использовал это как предлог, чтобы проникнуть в личные апартаменты Джулза. Теперь, когда мы точно знаем их расположение, нам будет легче искать.
Айрин с негодованием выслушала его объяснение. Выходит, она напрасно встала на защиту дикой природы!
– Ты должен был сказать мне!
– Не было времени, – заметил Майкл, и ей пришлось признать, что это правда.
Им приходилось импровизировать на ходу и некогда было объяснять друг другу шаги. Оставалось только надеяться, что это не сыграет с ними злой шутки.
Айрин посмотрела в сторону арки, ведущей в патио, где собрались остальные гости, и поморщилась.
– Нам придется присоединиться к ним?
Майкл быстро огляделся, затем взял ее за руку и увлек в противоположном направлении.
– Нет, если этого можно избежать. Пойдем к озеру. Там нам, по крайней мере, гарантировано некоторое уединение. У меня неприятное чувство, что эти стены имеют уши.
7
Толкая по очереди все попадавшиеся по пути двери, они наконец нашли боковой выход и благополучно выбрались наружу. Наверное, мы похожи на сбежавших с уроков школьников, подумала Айрин.
По левую руку от них виднелась заросшая тропинка, которая вела через кустарник, окружавший дом, и они без промедления направились по ней, надеясь, что она выведет их к озеру.
– А что, если Марк хватится нас? – спросила Айрин, перешагнув через трухлявое бревно, преграждавшее путь.
– Ничего страшного. Ты уже придумала великолепное объяснение. Куда еще может отправиться заядлый рыбак, если не к озеру? – сухо заметил он.
– Э-э-э… кстати, ради интереса, тебе приходилось когда-нибудь рыбачить? – робко спросила Айрин.
– Ну вот, теперь она спрашивает! – со стоном воскликнул Майкл. – Не беспокойся. Вряд ли мне придется доказывать свою состоятельность в этой области.
– Я и не собиралась втягивать тебя в нечто подобное. Просто это мне показалось удачной мыслью, – поспешила оправдаться Айрин, отводя нависшую над тропинкой ветку. – Спроси у дедушки, и он подтвердит, что я мастер говорить не подумав. Я решила, что ты, как и всякий мужчина, умеешь удить.
– О, я умею! Когда выпадает свободное время, я с удочками наперевес отправляюсь на озеро Эри, где у моих друзей есть рыбачий домик.
– Правда? Странно, что тебе удается выкроить время на рыбную ловлю, учитывая всех твоих женщин, – не удержалась Айрин. – Или ты берешь их с собой в качестве утешения на случай, если не будет клева?
– Знаешь, язычок не доведет тебя до добра, – ласково предостерег ее Майкл.
– Прости, прости… – зачастила Айрин.
Но тут они вырвались из молодой поросли на открытое пространство, и слова застыли у нее на губах. Перед ними раскинулось озеро. Солнечные блики танцевали на мелких волнах, разбивавшихся о берег. Айрин показалось, что они прошли через невидимые ворота и попали совсем в другой мир. Они очутились в прекрасной бухте с поросшими сочной, зеленой травой берегами. В воздухе слышалось только гудение пчел и отдаленное пение птиц.
Теперь Айрин радовалась, что надела шорты, поскольку это позволило ей тут же сбросить туфли и зайти по колено в воду. Было удивительно приятно, и она, запрокинув голову, подставила лицо солнечным лучам.
– Ты похожа на языческую богиню воды.
Голос Майкла заставил Айрин обернуться и притенить глаза ладонью.
Он, уперев руки в бока, наблюдал за ней с берега. При виде его сильной сексуальной фигуры у Айрин пересохло во рту. Ей нестерпимо захотелось, чтобы он немедленно поцеловал ее. И, если огонь в его глазах не был эффектом освещения, он тоже думал о чем-то подобном. Самое время было проявить некоторую напористость.
– Иди сюда, – позвала она, с улыбкой протягивая руку.
– А не испортит ли это впечатление? Лучше уж я буду любоваться твоим потрясающим телом отсюда, – язвительно заметил Майкл, и Айрин уронила руку.
– Так ты думаешь, что я пытаюсь соблазнить тебя? – спросила она с придыханием, нацеленным именно на обольщение.
– Нечто подобное пришло мне в голову, – сухо ответил он. – Думаю, лучше сразу предупредить тебя, что это – пустая трата времени.
– О, я бы так не сказала, – возразила Айрин, выходя из воды и при этом вызывающе покачивая бедрами. – Ты ведь вдоволь насмотрелся на меня, прежде чем ощутил потребность наставить на путь истинный, – с иронией добавила она. Проходя мимо Майкла, Айрин ласково провела пальцами по его подбородку. – Я не против того, чтобы ты смотрел на меня, дорогой. Я вообще не против.
Заметив вспышку раздражения в его глазах, она улыбнулась про себя и направилась к ближайшей освещенной солнцем лужайке, где с удовольствием растянулась, положив руки под голову.
– Это не сработает, ты же знаешь, – сказал он. – Я не позволю себе увлечься тобой.
Айрин изобразила удивление.
– Разве я пытаюсь увлечь тебя?
– Похоже на то, – ответил Майкл, и она тихо рассмеялась.
– Что ж, тебе виднее. У тебя большой опыт по этой части.
– Именно. Поэтому мне известны все женские уловки. Почему бы тебе не угомониться, пока не поздно?
Айрин проницательно посмотрела на него.
– А ты бы на моем месте угомонился?
Майкл потер пальцем переносицу и сокрушенно вздохнул.
– Думаю, нет. Хорошо, делай свое грязное дело, но не говори потом, что я не предупреждал.
О, она знала, где таится опасность, лучше, чем он. Майкл имел в виду только ее гордость, а Айрин понимала, что он может разбить ее сердце. И все же готова была рискнуть. В конце концов, если ничего не получится, можно будет спрятаться за маской особы, которая вызывала у него такую неприязнь. Майкл никогда не узнает, что она любит его.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Дни и ночи отеля «Бельведер» - Айрис Денбери - Короткие любовные романы
- Когда падает снег - Рини Россель - Короткие любовные романы
- Вдвоем все же лучше - Рита Рейнвилл - Короткие любовные романы
- Вернуть красоту - Ширли Айрон - Короткие любовные романы
- Проделки Рози - Алекс Вуд - Короткие любовные романы
- Двойняшки для Деда Мороза (СИ) - Давыдова Ирина - Короткие любовные романы
- Кто прав, кто виноват? - Сара Андерсон - Короткие любовные романы
- Твоя ошибка (СИ) - Морозова Анна - Короткие любовные романы
- Поцелуй рыцаря - Николь Бернем - Короткие любовные романы
- Мне нужен только ты - Саманта Такер - Короткие любовные романы