Рейтинговые книги
Читем онлайн Брачный аферист - Хелен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 39
широко открытыми от испуга глазами.

— Что ты имеешь в виду, говоря об одном номере?

Джек медленно улыбнулся, во взгляде его сквозила насмешка.

— Две спальни, две ванных комнаты, одна гостиная, — принялся он перечислять, загибая пальцы. — У тебя, разумеется, отдельный выход в коридор, так же как и в маленький холл, разделяющий наши комнаты. Но, тем не менее, это один номер, хотя и люкс. — Он откинулся на спинку кресла, сложив руки на груди и вытянув длинные ноги. — Я думал, ты одеваешься.

— Я не желаю жить с тобой в одном номере! — яростно запротестовала Натали.

— Тебе абсолютно не о чем беспокоиться, — успокоил ее Джек, явно забавляясь. — В двери между нашими половинами замок. Сообщаю на случай, если у тебя появится желание воспользоваться им. Но я не собираюсь вторгаться на твою территорию. Если только меня не пригласят…

Щеки у Натали ярко пылали, и она поспешила скрыться в ванной. Там на двери тоже был запор, который она немедленно закрыла. Неужели он все спланировал заранее? Неужели специально приехал в Сен-Тропез, вместо того чтобы просто позвонить по телефону, зная, что она непременно настоит на своей поездке в Амьен?

Ну как я могу любить человека, которому не доверяю? Или же само по себе наличие любви уже означает, что я безоговорочно ему верю? Или, может быть, я просто сошла с ума, бродя по замкнутому кругу в поисках логического ответа на вопрос, лишенный логики, сердито спросила себя Натали. Лучшее, что можно сделать в подобной ситуации, — это просто плыть по течению, ждать и наблюдать за происходящим вокруг.

Приняв спасительное решение, она открыла душ, ступила под теплые струи и намылилась ароматным голубым мылом, которое нашла в корзиночке с туалетными принадлежностями, стоявшей на полке рядом с ванной. В конце концов, коль уж она оказалась здесь, почему бы не воспользоваться маленькими удовольствиями роскошной жизни?

Собор Нотр-Дам внутри был еще величественнее, чем снаружи. Натали на мгновение показалось, что она очутилась в сумрачном вековом лесу — прохладном, торжественном и отрешенном от мирской суеты. Но ритм колонн и стрельчатых арок тут же вернул ее к реальности и заставил восхититься гениальностью средневековых зодчих.

Это была идея Джека — осмотреть местные достопримечательности. И хотя Натали казалось, что это не совсем то, ради чего они приехали в Амьен, она не стала спорить. Увиденное заставило ее на время отвлечься от мучительных мыслей и переживаний. Единственной проблемой было не оставлявшее Натали чувство, что за ней кто-то наблюдает. Это ощущение появилось почти сразу же после того, как они вышли из гостиницы и пересекли улицу, направляясь к собору. Возможно, виной тому были слова Джека, предположившего, что Антуан может за ними следить…

Она постаралась отогнать неприятные мысли — у нее и без того достаточно забот, чтобы осложнять себе жизнь еще и мнительностью.

— Давай поднимемся на колокольню, — предложил Джек, присоединяясь к ней у великолепного резного алтаря.

— Почему бы и нет, — согласилась она, пожимая плечами, а сама подумала: здорово же они ищут Антуана. Утро уже на исходе, а на их счету одни лишь развлечения!

Однако все возражения были тут же забыты, стоило им подняться по казавшейся бесконечной лестнице на смотровую площадку колокольни. Город далеко внизу напомнил Натали беспорядочно меняющийся орнамент, сотканный из людей, машин, домов и зелени. Все выглядело таким мелким и незначительным по сравнению с громадой собора, что странно подействовало на душу Натали: все ее тревоги и сомнения на время отступили, и в груди разлилось радостное спокойствие.

Она бросила еще один взгляд вниз и внезапно вся напряглась. В тени башни ее внимание привлекла крошечная фигурка. Моргнув от неожиданности, она уже никого там не увидела. Но эта фигурка очень напомнила ей Антуана.

Натали посмотрела на Джека, но тот, похоже, ничего не заметил. Впрочем, он не знал Антуана так хорошо, как она. А может быть, воображение просто сыграло с ней злую шутку.

Она решила не говорить Джеку об увиденном. Если это и правда был Антуан, он рано или поздно появится опять. Она же тем временем будет продолжать плыть по течению…

— Позавтракаем? — предложил Джек, когда они спустились с колокольни и вышли на улицу.

Натали кивнула.

— Здесь неподалеку есть симпатичное кафе, там всегда малолюдно и прекрасно готовят.

— Звучит привлекательно.

По пути она все время поглядывала на витрины магазинов, пытаясь поймать отражение гипотетического преследователя. Но если Антуан и наблюдал за ними, то делал это мастерски, не попадаясь им на глаза. Тем не менее, Натали чувствовала себя очень неуютно, идя об руку с Джеком. Или это в ней говорила нечистая совесть?

Кафе находилось в одном из узких, вымощенных булыжником переулков, разбегавшихся от центральной улицы. Джек открыл дверь, и они вошли внутрь. Здесь было полутемно. Свет ламп приглушали тяжелые оранжевые плафоны, а стены были отделаны панелями из мореного дуба. В дальнем конце располагался огромный камин, в котором вполне можно было бы зажарить целиком быка. В нем, скорее для уюта, чем для тепла, горело несколько поленьев.

— Что будешь пить? — спросил Джек, властной рукой направляя ее в сторону бара.

— Кружку темного пива, пожалуйста, — ответила она и тут же прикусила язык, заметив в его глазах лукавый блеск, живо напомнивший ей о том, что девушки, с которыми он привык общаться, никогда не заказали бы себе пива. Ну и что? Она не собирается в угоду ему менять свои привычки.

— Значит, кружку темного, — согласился он, дразняще улыбнувшись ей.

Меню было написано мелом на грифельной доске позади стойки бара, и Натали обрадовало то, что большую его часть составляли рыбные блюда. Она остановилась на копченом лососе, который мгновенно появился перед ней в виде тончайших ломтиков сочного розового мяса на кусках черного хлеба, разложенных на салатных листьях. С холодным крепким пивом это было восхитительно.

— Нравится? — спросил Джек, глядя на довольное выражение ее лица, когда она пробовала таявшую во рту рыбу.

— Угу! — с готовностью подтвердила она. — А что заказал ты?

Джек протянул ей на вилке кусочек со своей тарелки. Она перегнулась через стол и попробовала.

— Вкусно! Что это? Пикша?

Он кивнул.

— Пикша, высушенная на открытом воздухе. Потом ее варят и подают с яичным соусом. Одно из моих любимых блюд.

Уютный, теплый полумрак кафе, неторопливая трапеза сблизили их, но Натали все же не могла до конца расслабиться. Когда они выбрали столик, она постаралась сесть так, чтобы видеть входную дверь, и все время посматривала в ту сторону поверх плеча Джека. Однако никто, похожий на Антуана, так и не

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Брачный аферист - Хелен Кинг бесплатно.
Похожие на Брачный аферист - Хелен Кинг книги

Оставить комментарий