Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По правде говоря, я и сам не знаю, — признался он наконец. Кларк виновато посмотрел на мать. — Ты совсем не постарела, мама. Как тебе это удается?
Нора рассмеялась.
— Удивительно, но чем больше у вас, ребята, неприятностей, тем симпатичнее я становлюсь. — Она сделала небольшой глоток морса и промокнула салфеткой губы. — Но даже благодаря комплиментам тебе не удастся сорваться с крючка, Кларк. Если вы с Оливией до сих пор любите друг друга, какого черта вы расстались много лет назад?
Кларк, не вдаваясь в подробности, рассказал, что именно явилось камнем преткновения в его с Оливией отношениях.
— Мы выяснили, что мы очень разные люди, мама, — закончил он свою исповедь.
— И ты не собираешься отказываться от своей профессии даже ради любви, — задумчиво проронила Нора.
Кларку стало не по себе оттого, что мать сразу ухватила суть проблемы. Ему как-то стало неуютно, он даже поёжился.
— Я люблю свою профессию.
— Тебе нравится жить как перекати-поле, а Оливия хочет иметь семью и дом, который она никогда не покинет. Пожалуй, теперь я понимаю, почему она хочет выйти замуж за Родерика. — Она снова сделала глоток морса, задумчиво покачала головой. — Но это противоречит здравому смыслу, — как бы разговаривая сама с собой, произнесла Нора. — Если Оливия хотела остаться здесь и даже из-за этого порвала с тобой, мужчиной, которого она, похоже, до сих пор любит, какого черта она уезжала на целый год?
Кларк во все глаза уставился на мать. Нора рассказала ему подробности отъезда Оливии якобы для смены обстановки после их разрыва, рассказала и о том, как после рождения Эрика Оливия самоотверженно помогала Глории. Кларк внимательно слушал ее, боясь пропустить хоть слово, и чувствовал, как внутри у него все переворачивается. Мать задала чертовски верный вопрос, думал он, и я задам его Оливии при первом же удобном случае.
Однако удобный случай все не представлялся, несмотря на то что после разговора Кларка с матерью прошло три дня. То мешал Эрик, при котором Кларк, естественно, не хотел заводить столь серьезный разговор, то Кларк, отвыкший от физического труда, так уставал, что просто не находил в себе сил начать с Оливией беседу на щекотливую тему. Кроме того, Оливия пропадала в чайной Фредерики, и Кларк почти не видел ее, не считая тех двух-трех часов, которые она выкраивала днем, чтобы приехать на ферму и повидаться с Эриком.
Кларк постоянно ловил себя на том, что, как только представляется возможность, он наблюдает за Оливией. Даже работа не помогала ему избавиться от внутреннего напряжения, усиливающегося с каждым часом. Она могла уехать на год из Черч-Уэстри, но категорически отказалась уехать с ним. Что это, черт побери, может значить?!
Оливия каждый день уезжала прежде, чем Кларк заканчивал работу, и выглядело это так, словно она вроде бы следила за ним и в то же время избегала его. Впрочем, Кларк мог понять ее желание сохранять дистанцию, когда они едва не поцеловались на глазах у его родителей и Родерика, — видимо, Оливия осознавала, что рискует не выйти замуж за Родерика, позволяя себе такие вольности у него на глазах, да еще с его братом. Но тем не менее Кларку были нужны ответы на мучившие его вопросы, и с каждым днем в нем крепла решимость начать с Оливией нелицеприятный разговор, чтобы получить их.
10
Накануне вечеринки, устраиваемой Аластером и Норой по поводу возвращения Кларка домой, Кларку позвонила Фредерика и, сказав, что готовит ему сюрприз, попросила его задержаться еще на пару дней.
Кларк не подозревал о затее родителей и понятия не имел, зачем Фредерике нужно, чтобы он остался, но он с детства усвоил: если пожилая леди просит о чем-то, следует подчиняться ее желаниям. К тому же Кларк глубоко уважал Фредерику. Поэтому он ответил положительно, в глубине души надеясь, что Фредерика не собирается сводничать и знакомить его с какой-нибудь Минни, Бетти или Лиззи. Не до флирта ему сейчас.
Утром субботы Кларк отправился к Оливии домой, но Фредерика сообщила ему, что она уже уехала на ферму к его родителям.
— Урезонь ее хоть чуть-чуть, Кларк! — крикнула из-за полуоткрытой двери Фредерика.
— Хорошо, Фредерика, — ответил он с легким недоумением. — Но по поводу чего?
— Ты знаешь, — сказала Фредерика, чем привела его в растерянность.
Кларк понял, что она куда-то очень спешит, ибо Фредерика помахала ему рукой и захлопнула дверь.
Еще одна загадка. Кларк поехал на ферму своих родителей. Он сразу увидел Родерика и Эрика, которые любовались новой крышей сарая. Кларк помахал им рукой и отправился на поиски Оливии. Он надеялся застать ее одну и наконец поговорить с ней начистоту. Добившись ответов на свои вопросы, он с чистой совестью наметит время отъезда, ибо если он не уедет, то рискует сойти с ума. А всему виной Оливия! И всегда была причиной его побегов из родного города.
Оливия помогала Норе готовить салат. Она стояла лицом к окну и увидела идущего к дому Кларка. В последние три дня она не разговаривала с ним, это было ужасно, но необходимо. Оливия понимала, что Родерик прав, — Эрика следует щадить. Каждый раз, видя Эрика рядом с его родным отцом, она ощущала нестерпимое желание к Кларку, и, хотя Оливия понимала, что между ними уже ничего не может быть, она опасалась не совладать с собой. Поэтому она старалась держаться от него подальше, и ей это пока удавалось.
Оливия отложила в сторону нож для резки овощей.
— Я поднимусь наверх и посмотрю игрушки, которые вы просили меня отобрать.
— Мы еще не закончили… — запротестовала было Нора, но, заметив выражение лица Оливии, умолкла.
Оливия быстро вымыла руки, сняла фартук и вышла из кухни. Она слышала, как открывается входная дверь, но не стала задерживаться в прихожей, а прошла наверх, в комнату, где ребенком жил Кларк. На кровати стояла большая картонная коробка с надписью «Игрушки Кларка». Два дня назад Нора попросила Оливию рассортировать игрушки и выбрать что-нибудь для Эрика. Остальное Нора собиралась отослать в приют.
Оливия подошла к кровати и взяла из коробки трактор. Кларк играл с ним, должно быть, лет двадцать назад, но трактор был как новенький.
— Я никогда не играл с ним.
Едва не выронив игрушку из рук, Оливия обернулась.
— Думаю, Эрику понравится, — смущенно произнесла она.
— Ты проводишь с ним больше времени, тебе лучше знать его вкусы. — Кларк пожал плечами и приблизился к Оливии. — Эти игрушки напоминают мне о прошлом. Кстати, уж если мы заговорили о прошлом… Будь добра, ответь мне на один вопрос: почему тебе было столь легко покинуть Черч-Уэстри на целый год, в то время как ты неустанно уверяла меня, что ни в каком другом городе жить не можешь?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Рецепт настоящей любви - Джеки Браун - Короткие любовные романы
- Сумерки в раю - София Герн - Короткие любовные романы
- Мир неги и страстей - Мирра Блайт - Короткие любовные романы
- Страсть по-флорентийски - Мишель Рид - Короткие любовные романы
- Мне нужен только ты - Саманта Такер - Короткие любовные романы
- Магия луны - Джоан Пикарт - Короткие любовные романы
- Нежеланный рейс (СИ) - Ветрова Роза - Короткие любовные романы
- Вернуть красоту - Ширли Айрон - Короткие любовные романы
- Их благословила судьба - Кэрол Грейс - Короткие любовные романы
- Вдвоем все же лучше - Рита Рейнвилл - Короткие любовные романы