Рейтинговые книги
Читем онлайн Обольщение ангела (Сердце ангела) - Патриция Грассо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 101

Леди Келли с двусмысленной улыбкой посмотрела на нее:

– Можешь мне поверить, дорогая, когда маркиз будет тебя целовать, все части твоего тела сами будут знать, что делать.

Но Роберта все же не была убеждена.

– Еще одно, тетя Келли, – сказала она, показывая на свое заветное ожерелье. – Вы уверены, что этот рубин и в самом деле предупредит меня о приближающейся опасности? Он ни разу не потемнел.

– Значит, и опасности никакой не было, – ответила графиня.

– Но я постоянно проверяла его, всякий раз как маркиз появлялся поблизости, – сказала Роберта. – А камень оставался таким же.

– С чего ты решила, что маркиз опасен для тебя? – спросила леди Келли.

– Он хочет загубить всю мою жизнь.

– Нет, дорогая. Он хочет изменить ее.

– Жить с ним в Хайленде – значит погубить мою жизнь, – настаивала Роберта.

– Мы можем жить счастливо везде, если нам хорошо друг с другом, – сказала леди Келли. – А теперь беги. Девчонки уже заждались тебя.

– Спасибо вам, тетя Келли. – Решив поразмыслить над советом тетки, Роберта избрала долгий путь и, выйдя во двор, сначала обогнула особняк, а потом зашагала к саду, где играли ее кузины. Она глубоко вдыхала свежий чистый воздух. В этот теплый и солнечный не по сезону день о грядущей зиме напоминали только черные, голые ветви деревьев.

Как отличается этот день от тех, что стоят сейчас в горах Шотландии, подумала Роберта. Даже в самом начале зимы снег плотным ковром покрывает землю; декабрьские дни хмурые и холодные. Словно незваный гость, зима в северных краях всегда наступает рано, а кончается поздно.

Обогнув угол дома и выйдя в сад, Роберта услышала голоса спорящих кузин. Скорее всего

раздор среди этих ангелочков вызвала Блис – самое многообещающее дитя.

– Ты жульничаешь, – обвиняла сестру Блайт.

– Ничего подобного, – защищалась Блис.

– Ты выбрала Аврору, – говорила Блайт, – а мне достались Самма и Отма.

– Им обеим по три года, а вместе будет шесть – ровно столько, сколько и Авроре, – спорила Блис. – И у тебя все равно есть преимущество, ведь ты старше меня на два года.

– Во что вы играете? – крикнула Роберта, направляясь к ним.

– Блис жульничает и неправильно считает, – сказала Блайт.

– Ничего я не жульничаю, – настаивала Блис.

– Две трехлетние малышки едва ли равны одной шестилетней, – сказала Роберта, удивленно глядя на свою кузину. – Наверное, я должна присоединиться к команде Блайт.

– Но это будет несправедливо, – вскинулась Блис.

– Вот в этом все и дело, моя рассудительная кузина, – с улыбкой сказала Роберта. – Теперь ты знаешь, как…

– Ну и ладно, – прервала ее Блис, заметив что-то за спиной Роберты. – Пожалуйста, присоединяйся к Блайт. А я позову маркиза.

Роберта быстро обернулась и увидела его, шагающего к ним через лужайку. Она поспешно спрятала левую руку в складках плаща и теперь наблюдала за его приближением.

Гордон Кэмпбел выглядел очень эффектно. В то время как англичане кутались в свои шерстяные плащи, маркиз Инверэри, не боясь холода, надел только черную кожаную куртку, рубашку и брюки. В этом костюме Гордон Кэмпбел был так же мрачно красив, как сам сатана, и привлекателен, как первородный грех.

С самоуверенной грацией он неторопливо направлялся к ним. На правом плече у него висела длинная сумка с клюшками для гольфа.

Услышав за собой шум, Роберта оглянулась через плечо. Все пятеро девиц Деверо принялись дружно зевать и потягиваться, словно уже приближалась полночь.

– Не уходите, – приказала им Роберта, пряча улыбку при виде такого притворства. – Милорд, нам с вами нужно обсудить кое-что.

– Что такое? – спросил Гордон, прислонив к толстому дубу свою сумку.

– Недостаток у вас честности.

Гордон с явным замешательством уставился на нее.

– Что ты имеешь в виду? – спросил он.

– Подкуп, милорд. – Роберта указала на своих кузин. – Вы использовали невинных девочек в собственных целях, а это не делает вам чести.

Нахмурившись, Гордон вперился взглядом в восьмилетнюю Блис.

– Кузина Роберта сделала нам предложение, но мы отказались, – выпалила Блис. – Она тоже пыталась подкупить нас, но цена была слишком низкая.

Роберта почувствовала, что щеки у нее начинают пылать жарким румянцем, когда Гордон, удивленно подняв брови, сказал:

– Вот видишь, я был прав вчера – твои замашки сразу выдают уроженку Хайленда.

Потом снова посмотрел на девочек.

– Я привез из города подарки, – сказал он, – и оставил их для вас в большом зале.

С радостным визгом все пятеро тут же бросились через лужайку к дому. Как только они исчезли из виду, Гордон повернулся к Роберте со своей неотразимой веселой улыбкой.

– Вы это здорово проделали, милорд, – заметила она, игнорируя тающее чувство в груди. – А что будет во втором акте?

Гордон сделал шаг к ней.

– Я не держалась холодно с вами и, значит, не нарушила свое обещание, – торопливо сказала она, делая шаг назад.

– Да, но сарказм все же не убавился, – сказал он, наклоняясь за своей сумкой.

Он достал оттуда черную кожаную перчатку без пальцев и надел ее на левую руку. Потом извлек несколько обтянутых кожей мячей и пару клюшек для гольфа.

Повернувшись к Роберте спиной, он отошел на несколько шагов, воткнул подставку в газон и положил мяч на ее верхушку. Потом подмигнул ей через плечо и показал на мяч.

Невольно Роберта загляделась на прекрасную фигуру Гордона, на широкие плечи, тонкую талию и стройные мускулистые ноги. Да, маркиз Кэмпбел был совершенным образцом мужской красоты.

Как плохо, что он родился в Хайленде, подумала Роберта. Зачем судьба не сделала его англичанином?

Гордон ударил по мячу с такой силой, что тот высоко подскочил и полетел в сторону имения герцога Ладлоу. Потом он исчез. Оглянувшись на нее через плечо, Гордон спросил:

– А ты хочешь попробовать?

– Я не умею, – отказалась Роберта.

– Я тебя научу, – возразил он, протягивая ей черную кожаную перчатку.

Нетерпеливо Роберта сбросила плащ и шагнула к нему. Она натянула перчатку и посмотрела на свою левую руку. Перчатка скрыла дьявольскую метку. Жаль, что ее нельзя постоянно носить на людях.

– А что теперь делать? – спросила она.

Гордон положил другой мяч на подставку и, протягивая ей клюшку, сказал:

– Бей по мячу, ангел.

Роберта повернулась к нему спиной. Но он стоял так близко, что она не могла чувствовать себя свободно. Неожиданно его руки обхватили ее с двух сторон.

– Что ты делаешь? – При мысли о том, что он вот-вот заключит ее в объятия, Роберту охватила легкая паника.

– Не волнуйся, дорогая. Я просто поддерживаю тебя, пока ты прицеливаешься клюшкой.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обольщение ангела (Сердце ангела) - Патриция Грассо бесплатно.
Похожие на Обольщение ангела (Сердце ангела) - Патриция Грассо книги

Оставить комментарий