Рейтинговые книги
Читем онлайн Наследник чародея (Чародей - 2) - Пола Вольски

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 90

- Ну, уважаемый, изложите свое дело. Вурм-Диднис говорил с ним, как вельможа с простолюдином.

Снивер почувствовал, как краснеет его неприкрытое лицо. Он, по обыкновению, был неспособен держаться с подавляющим наглость превосходством, которое приличествовало бы случаю. Более того: он не мог совладать со своим голосом, а веко опять начало дергаться. Он заметил, что Джоски Рассматривает его с беззастенчивым любопытством, присущим юности, и смутился пуще прежнего. Наконец он собрался с духом и заговорил:

- Вы тот самый Вурм-Диднис, который может за определенную цену... э-э-э... помочь... убрать... определенные препятствия... Я хочу сказать, что это предполагает...

- Я тот самый Разбойник Диднис. Мои услуги доступны лишь нескольким избранным. Действую быстро и безошибочно - ни одна жертва от меня не ускользнет. Ответ понятен?

- Да, конечно. - Смущение Снивера стало почти невыносимым. Он бросил отчаянный взгляд на бесчувственную Джоски. - Разумеется, нехорошо обсуждать подобные вещи в присутствии ребенка...

Вурм-Диднис открыл было рот для ответа, но дочь опередила его:

- Сам ты ребенок, - бросила Джоски с презрением, свойственным подросткам. - Я помощница и ученица его светлости, почти его правая рука. Я уже так поднаторела в деле, что он не может без меня обойтись. Правда, папа? Мы с ним поправляем пошатнувшееся состояние рода Диднисов. Да его сиятельство уже всему меня обучил. Знаешь, как я разбираюсь в ядах? Ну спроси меня что-нибудь, спроси! Думаешь, у меня силенок не хватит кому-нибудь свернуть шею? Ха! Хочешь пари? Ставь свою жизнь! Увидишь, какой я ребенок, сам увидишь!

Вурм-Диднис расхохотался.

- Вот это характер! - воскликнул он восторженно. - Вот вам отважное сердце и благородный ум! Ну и девица у меня, а? Джоски, я тобой горжусь! Он обернулся к Сниверу, который слушал со смешанным чувством изумления и отвращения. - Вот так-то! Она в курсе моих самых сокровенных дел. Так что говорите, не стесняйтесь.

Сниверу ничего не оставалось. Во рту у него пересохло, но он все же выдавил из себя:

- У меня для вас задание, то есть поручение... Предприятие огромной важности, которое, я надеюсь, вы...

- Кого? - беспощадно вторгся в сбивчивую речь своего клиента Вурм-Диднис.

- Як вам пришел, потому что мне сказали... что вы наилучший... и не только сможете все это тайно... и умело...

- Кого? - повторил свой вопрос Диднис.

- Дело чрезвычайно деликатное и требует самого... - Снивер замялся, встретив взгляд кремневых глаз бандита. - То есть... это... как бы... герцог, - закончил он поспешно. - Герцог Повон Дил-Шоннет.

Последовало минутное молчание. Снивер испытал некоторое облегчение от того, что выговорил наконец имя и огорошил ко всему привыкших хозяев Дома. Вурм-Дидниса такое поручение застало врасплох - в этом не было никакого сомнения. Он явно потрясен и озадачен. Реакция Джоски была совершенно иной, хотя в нее было вложено не меньше чувства, чем в молчание ее отца. Блеклые глаза ее заблестели, и она с трепетом прошептала:

- Ой, самого-о-о!

- Самого герцога. Эта мишень не из простых. Вурм-Диднис все еще молчал.

- А что, разве Разбойник Диднис, первейший из убийц, ограничивается только легкими целями? - спросил Снивер. Нерешительность хозяина вернула ему значительную часть утраченного самообладания.

Смущение прошло, и веко перестало дергаться.

- Значит, ваши способности преувеличивают, и эта задача вам не по плечу.

- Нет такой задачи, которая превзошла бы мои возможности, - заверил его лорд Яне Вурм-Диднис. - Нас, аристократов, воспитывают в духе отваги, и мы годимся на любые авантюры. Но раз это герцог - тут нужно подумать.

- Я заплачу вам втрое против обычного, - пообещал Снивер в отчаянии. Какое-то странное ощущение свободы, почти ликования, стало захлестывать его.

- Да уж никак не меньше. Однако... избавиться от фигуры, которая настолько у всех на виду, да при этом остаться невредимым - тут есть над чем подумать, как следует подумать, спланировать все до мельчайших деталей. Это дело солидное.

- Но дело и стоящее, - заметил Снивер и продолжил, точно внутри у него прорвалась плотина: - Нет среди живущих человека, который больше заслуживал бы смерти, чем герцог. Это чудовище, жестокое и эгоистичное. Он средоточие зла. Ему следует умереть. А если он при этом будет страдать - ему воздастся по заслугам. Я хочу, чтобы он страдал. Я бы даже насладился этим зрелищем. Целыми бы часами смотрел, как он, визжа и стеная, просит пощады. А потом посмотрел бы на его лицо, когда ему будет в этой пощаде отказано. Как счастлив я был бы тогда!

- А-а-а, так это месть? - Вурм-Диднис понимающе кивнул. - Это мне понятно. Но пока еще я не решил...

Зато Джоски отнюдь не колебалась.

- Ваша светлость, ты что, собираешься ему отказать? Он же пойдет к кому-нибудь другому, и тогда кто-нибудь другой получит герцога!

- Что верно, то верно, моя принцесса, но так много...

- Мы, именно мы должны это сделать. Только подумай - сам герцог!

- У тебя львиное сердце, дочь моя, ты полна благородной отваги, но...

- Да мы справимся, папа. Мы-то с тобой, да не справимся? Такого просто быть не может!

- Ты спешишь, дитя мое...

Блеклые глаза Джоски сузились. Она подалась вперед.

- Я хочу этого, папа. Пожалуйста, соглашайся. Я ничего другого так не хочу!

Вурм-Диднис не мог долее сопротивляться. Повернувшись к Сниверу, он сказал:

- Мне понадобятся сведения о привычках герцога и план его покоев во дворце.

Снивер кивнул:

- Нет ничего проще.

- И половину денег вперед.

- Согласен.

- В таком случае, господин Никто, будьте уверены... Считайте, что герцог мертв.

Снивер полез под плащ, как бы в поисках своего золота, но на самом деле пытаясь скрыть дрожь в руках. Джосквинилью улыбнулась и послала отцу воздушный поцелуй.

Глава 4

Леди Верран была крайне взволнована, получив как глава рода Грижни ожерелье из камешков в ознаменование того, что клан Змадрков готов принять ее сына в качестве будущего брата-супруга юной Змадрк Четырнадцатой. Не то чтобы это явилось полной для нее неожиданностью, ведь Террз не скрывал своих намерений, но она никак не ожидала такого быстрого развития событий.

- Слишком все это поспешно! Он ведь еще мальчик и сам не знает, чего хочет! - воскликнула она.

Ее верный спутник Нид заворчал. Мутант чаще реагировал на интонации хозяйки, нежели на ее слова, но в этом звуке Верран почудилось больше, чем простая озабоченность. Она задумалась над своими словами, и ей пришлось признать, что Террз прекрасно осознает свои поступки.

И все-таки он не понимает, что делает! Брат-супруг вардрулки - это неслыханно, ненормально! Он избирает чужой образ жизни и этим погубит себя. И я не в силах его удержать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 90
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследник чародея (Чародей - 2) - Пола Вольски бесплатно.
Похожие на Наследник чародея (Чародей - 2) - Пола Вольски книги

Оставить комментарий