Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В таком случае однозначно берем Стромболи. С Тремэйном в качестве старпома. Нам понадобятся хорошие пилоты для управления малыми судами. Кстати, у нас есть кто-нибудь, обладающий опытом таможенной работы?
МакКеон развернулся к одному из полноразмерных компьютеров и ввел запрос. Затем покачал головой.
— Извините, мэм. Разве только рулевой Киллиан некогда проходил службу рулевым на таможенном катере.
— Но я не собираюсь отдавать Киллиана, — нахмурилась Хонор. Затем улыбнулась. — Кажется, у меня есть идея. — Она нажала кнопку интеркома.
— Вахтенный офицер слушает, — раздался голос лейтенанта Стромболи.
— Говорит капитан. Лейтенант, пожалуйста, попросите боцмана подойти ко мне.
— Есть, мэм.
Хонор откинулась на спинку кресла, пряча веселье за невозмутимым выражением лица. Изварян и МакКеон поглядели сначала на нее, потом друг на друга. Она тихонько напевала про себя, позволяя им теряться в догадках, пока не зашипел открывающийся люк.
Внутрь вошла и вытянулась по стойке смирно главный корабельный старшина Салли МакБрайд. На левом рукаве у нее красовались пять золотых нашивок, каждая отмечала три мантикорских — или больше пяти земных — лет службы, и совсем скоро МакБрайд предстояло получить шестую. Крепко сбитая, невозмутимая, надежная как скала женщина исполняла на борту «Бесстрашного» обязанности боцмана.
— Капитан посылала за мной?
— Да, благодарю вас. — Хонор кивком головы разрешила боцману стоять вольно. — Мне нужно несколько человек, обладающих весьма специфическими талантами, и я думаю, вы могли бы мне в этом помочь.
— Все что угодно, мэм.
МакБрайд родилась на Грифоне. Единственная пригодная для жизни планета Беты Мантикоры отличалась суровым климатом и заселялась последней из трех миров земного типа в системе Мантикоры. Грифонцы составляли огромный процент старшин Королевского Флота, а мантикорцы и уроженцы Сфинкса злословили по этому поводу, утверждая, будто соотечественникам МакБрайд на службе уютнее, чем дома. Те, со своей стороны, считали себя избранными самим Провидением заботиться о поддержании неженок с Альфы в хорошей форме. Расхождение во мнениях время от времени приводило к бурным «дискуссиям», и совместное проживание с грифонцами порой становилось нелегким делом, но боцман МакБрайд своего капитана более чем устраивала. Она служила незаменимым связующим звеном между офицерами и рядовыми, и мало кто обладал таким многолетним профессиональным опытом.
— Мне не нужно выдавать никаких секретов, боцман, — заверила Хонор. — Я ищу людей, умеющих качественно спрятать контрабанду на борту звездолета или челнока.
Выражение лица боцмана не изменилось ни в одной черточке.
— Для формирования инспекционных групп, — продолжала Хонор. — Мы отправим их на Медузу, так что вдобавок к их осведомленности должны прилагаться инициативность и осмотрительность. Вы сможете подыскать мне таких?
— Какое количество людей необходимо капитану?
— Ну, скажем, пятнадцать. — Хонор проигнорировала необычное веселье, заблестевшее в серых глазах МакКеона. — У нас три бота и два штурмовика. По одному специалисту на борт для каждой вахты.
— Понимаю. — МакБрайд задумалась на мгновение. — Да, мэм. Я могу найти таких. Капитану угодно что-нибудь еще?
— Нет, боцман. Представьте список старпому к концу дежурства.
— Есть, мэм.
МакБрайд снова вытянулась по стойке смирно, браво развернулась и вышла. Переборка задвинулась.
— Извините, капитан, — очень осторожно произнес майор Изварян, — но неужели я только что слышал, как вы просили боцмана найти вам пятнадцать контрабандистов и укомплектовать ими наши таможенные суда?
— Разумеется, нет, майор. Это крейсер Ее Величества. Что бы мы делали с контрабандистами в экипаже? С другой стороны, я уверена, что за многие годы службы кое-кто из моих подчиненных наблюдал, как другие мои подчиненные пытались спрятать на борту запрещенные предметы. Грустно говорить, но некоторые даже могли водить знакомство с теми, кто имел отношение к черному рынку. Я просто попросила боцмана найти мне этих свидетелей.
— Понимаю, — пробормотал Изварян. Он отпил большой глоток кофе и поставил чашку. — Правда, понимаю.
— Капитан?
В центральный пост просунула голову Сушон. Вид судовой врач имела еще более кислый, чем обычно, а в правой руке, словно дохлую крысу, держала диск с данными. Хонор ощутила еще более сильный приступ неприязни к ней.
— Да, доктор?
— Можно к вам на минутку?
«Снова примется ныть…»
— Входите, док. — Хонор постаралась не вздохнуть и нажала на кнопку около своего компьютера, закрывая за медиком переборку. Сушон подошла к столу и уселась — без приглашения. Эта последняя выходка вызвала у Хонор раздражение, совершенно непропорциональное провокации, и она с трудом взяла себя в руки.
Военврач сидела молча, явно не зная, как начать. Хонор подождала секунду и подняла брови.
— В чем дело, доктор? — поинтересовалась она.
— Это… Ну, это насчет приказа, капитан. — Сушон помахала диском, и Хонор поощрительно кивнула.
— Что с ним?
— Капитан, эта идея не кажется мне разумной… Я имею в виду, что вы отзываете лейтенанта Монтойю и четверых моих лучших санитаров в таможенные группы. Они нужны мне здесь, на «Бесстрашном». Без них я не могу гарантировать выполнение своих врачебных обязанностей по кораблю.
Сушон умолкла. Ее лицо отражало определенное самодовольство — мина человека, только что выдвинувшего ультиматум начальству. Хонор несколько секунд бесстрастно рассматривала ее.
— Боюсь, вам просто придется справляться дальше без них, доктор.
Военврач так и подскочила.
— Но я не могу! Если мне придется отпустить их, нагрузка по лазарету станет невозможно большой, а Монтойя — мой единственный ассистент!
— Знаю. — Хонор заставила себя сохранить ровный тон, но в ее карих глазах отразилось очень мало сочувствия. — Я также знаю, что в обязанности Флота входит предоставить медицинский персонал для проверки данных о здоровье и иммунизации любых лиц, посещающих Медузу. Все подразделения крейсера приняли участие в формировании таможенных групп, доктор. Боюсь, и медикам придется разделить с ними эти обязанности.
— Ну не могу я их отпустить, говорю вам! — Сушон почти перешла на крик. — Вероятно, вы не совсем представляете, в чем заключаются обязанности медиков, мэм. Мы не как дру…
— Довольно, доктор. — Хонор не повысила голоса, но в нем зазвучала такая холодная ненависть, что Сушен в ужасе отпрянула. Ледяные карие глаза вонзились в нее с неумолимым бесстрастием, и смуглое лицо военврача побледнело. — Если я отправлю ваших людей, а особенно Монтойю, который с тех пор, как я ступила на борт, несет две трети вашей нагрузки, вам придется вылезти из уютного кресла и самой приступить к исполнению своих обязанностей.
Место бледности занял румянец ярости. Сушон открыла рот, но Харрингтон предупреждающе подняла руку.
— Прежде чем вы расскажете мне, насколько я не понимаю специфики вашей профессии, — произнесла она с тонкой улыбкой, — мне, видимо, стоит сообщить вам одну вещь. Оба моих родителя — по профессии врачи. — Доктор снова побледнела. — В частности, мой отец дослужился до звания коммандера медицинской службы. Доктор Альфред Харрингтон — может, слыхали?
Сушон явно слыхала. Альфред Харрингтон исполнял обязанности заместителя главврача нейрохирургического отделения в Бейсингфордском медицинском центре, главном флотском госпитале на Мантикоре.
— Надеюсь, вы понимаете теперь, что я имею некоторое представление о ваших функциях на корабле? И, могу добавить, раз уж зашел разговор: ваша работа меня абсолютно не устраивает. — Ее улыбка испарилась, и Сушон сглотнула. — Если, однако, упомянутые вами пять человек незаменимы для медицинского подразделения «Бесстрашного»… — Хонор выдержала короткую вескую паузу и продолжила, — можно изменить назначение, с тем чтобы они остались на борту. Разумеется, в этом случае необходимо найти кого-то одного, имеющего достаточный медицинский опыт, чтобы заменить этим человеком в таможенной службе всех пятерых.
Врач отвела глаза.
— У вас было что-то еще? — мягко поинтересовалась Хонор.
Сушон коротко мотнула головой.
— Тогда вы свободны, доктор.
Капитан Харрингтон вернулась к монитору, а коммандер Сушон поднялась и молча вышла из отсека.
* * *Лейтенант Андреас Веницелос стоял с электронным блокнотом под мышкой и вежливо улыбался краснолицему шкиперу хевенитского торгового корабля.
— …так что можете взять свою паршивую «таможенную группу» и катиться ко всем чертям! — завершил свой гневный монолог хевенит и уставился на стоящего перед ним стройного офицера.
- Тень свободы - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Врач космического корабля - Гарри Гаррисон - Космическая фантастика
- Космическая Станция 14 - Дмитрий Денисович Попов - Космическая фантастика
- Выжечь огнем - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Моя Космическая Станция. Финал Земли (СИ) - Антон Буткевич - Космическая фантастика
- Третий - INDIGO - Космическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Гранд-адмирал. Том третий. Часть 1 - Илья Сергеевич Модус - Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы / Фанфик
- Космическая опера - Джек Вэнс - Космическая фантастика
- Ловушка - Sergio Barba - Космическая фантастика / Периодические издания
- Дэвид Старр – космический рейнджер (пер. А.Левкин) - Айзек Азимов - Космическая фантастика