Рейтинговые книги
Читем онлайн В огнях Бродвея - Лесли Роуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 39

— Но у тебя всегда на первом месте был Стив.

— Могла бы и не напоминать мне об этом мерзавце!

— Ты все еще страдаешь из-за вашего расставания? — недоуменно спросила Диана, услышав в голосе Сандры взволнованные нотки.

— Еще чего не хватало! Единственное, о чем я сожалею, так это о том, что не вывела его на чистую воду раньше. Не удивлюсь, если он спал не только со своей секретаршей, но и со всеми своими клиентками! Я была дурой, не замечала ничего и никого вокруг, кроме непревзойденного Стива Уалдера. В мире столько возможностей! Слава, поклонники, богатство — теперь я понимаю, почему ты обожала все это. Как только вернусь в Штаты, начну новую жизнь. Мы будем вместе ходить по клубам, модным магазинам и тусовкам. Жизнь коротка, и незачем ее усложнять. Надо жить легко и беззаботно, получая удовольствие от каждого дня.

Диана слушала и не могла поверить в то, что все это говорит Сандра. Женщина, еще неделю назад умиленно улыбавшаяся при виде малышей на детской площадке или мечтательно закатывавшая глаза при мысли о свадебном платье. Однако еще больше Диану удивило другое: почему она не может поздравить подругу с новым взглядом на мир? Почему слова Сандры кажутся ей несерьезной чепухой, мишурой? Разве она сама не так рассуждала?

И вдруг Диана осознала, что в ее душе что-то перевернулось. Ее больше не тянуло в развлекательные заведения и на светские рауты. Еще неделю назад она готова была прыгнуть через огонь ради обеда в «Кариозоне», а сегодня с легкостью согласилась на предложение Эммета пообедать дома. Что с ней произошло? Почему радостный голос Сандры трогал ее душу не больше, чем фоновый треп диджея на радиостанции?

— Знаешь, Сандра… я не уверена, что составлю тебе хорошую компанию.

— Это еще почему? Ты все-таки сердишься на меня? Когда ты увидишь сумочку, которую я купила тебе на Оксфорд-стрит, ты сразу забудешь все обиды! Это настоящий шик! Такую даже страшно держать в руках!

— Предпочитаю вместительные сумки с надежными замками и прочными ручками.

— Ты что, кирпичи в них собралась таскать? Дамская сумочка может быть не больше кошелька. Да и она ни к чему, так как рядом с женщиной должен находиться кредитоспособный мужчина. Выходит, что основное предназначение сумочки — украшать свою и без того бесподобную хозяйку. — Сандра залилась звонким смехом.

— У меня таких сумочек полчемодана было. Я даже поразилась, зачем столько их накупила в свое время.

— Ты ведь обожала ультрамодные сумки! Я поэтому тебе и купила в качестве английского подарка именно сумочку! Но если ты хочешь получить что-то другое…

— Сандра, мне от тебя ничего не нужно. К тому же у меня пока нет жилья, а загромождать чужие шкафы я нахожу верхом нахальства.

— Как это у тебя нет жилья? А твоя квартира?

— Я ее продала, так как думала, что уеду из страны. Документы были подписаны, и было поздно что-то менять.

— Только не говори, что живешь в гостинице!

— Не поверишь, но я живу в квартире полицейского.

— Что?! Ты согласилась жить в конуре копа?!

— Вообще-то это далеко не конура. — Диана покосилась в сторону Эммета, чтобы убедиться, что до его ушей не долетело слово «конура». — Эммет живет в Сохо и, как Солвей, занимает целый этаж.

— Прости, меня смутило слово «полицейский». Наверное, я ослышалась.

— Ты вовсе не ослышалась, Сандра. Эммет и в самом деле служит в полиции. Мы познакомились, когда он остановил мой автомобиль за нарушение правила дорожного движения.

Повисла гнетущая пауза. Похоже, Сандра не могла сформулировать напрашивавшийся вопрос так, чтобы не обидеть ее подругу.

— Ты влюбилась в полицейского? — наконец спросила она.

— С чего ты взяла?

— Диана, не ты ли утверждала, что главное достоинство мужчины — его банковский счет? Вспомни, как ты критиковала мое увлечение Стивом!

— Я была настроена против Стива вовсе не из-за денег.

— Тогда из-за чего?

— Из-за того, что он превратил тебя в курицу-наседку.

— Зато сейчас я вижу, как в нее превращаешься ты. Ну-ка выкладывай, что там у тебя с этим полицейским? Как случилось, что ты живешь под одной крышей с фараоном? Ты и по магазинам ходишь под конвоем? — Сандра фыркнула, сочтя свою шутку удачной.

— Лучше под одной крышей с копом, чем вообще без крыши над головой. К тому же я хотела спрятаться от Глории Паркер и всей ее братии.

— Почему ты не попросила ключи от моей квартиры? Могла бы пожить у меня.

— Я… прости, я об этом даже не подумала. Все получилось так быстро… Ты скоропалительно улетела на гастроли… а я была слишком расстроена, чтобы думать о чем-то здраво.

— Диана, ты снова ловко улизнула от моего вопроса. Что за парень поселился в твоем сердце?

Диана бросила взгляд на Эммета. Похоже, он был полностью поглощен приготовлением какого-то соуса и не прислушивался к разговору. Тем лучше. Признания не для его ушей.

— Его имя Эммет Робинсон. И мы только друзья. Хочешь верь, хочешь нет.

— Не злись, я всего лишь спросила. Кстати, я тебе не поверила. Не знаю, как Эммет, но ты явно к нему неравнодушна.

— Это что, так заметно? — шепотом спросила Диана, прикрыв ладонью трубку.

— Как только ты отказалась от модной сумочки, я сразу поняла, что с тобой что-то не то.

— Железная логика, — с сарказмом заметила Диана.

— Уж какая есть, — с легкой обидой ответила Сандра. — Мне его жаль.

— Кого?!

Эммет обернулся на громкое восклицание Дианы, но она подала ему знак, что все в порядке, и смущенно улыбнулась.

— Твоего полицейского, кого же еще. Бедняга наверняка еще не смекнул, с кем связался. Тебе ведь захотелось немного поиграть с ним, не так ли? Исключительно ради разнообразия. Только не думай, что я тебя в чем-то обвиняю, — тут же добавила Сандра. — Напротив. Я теперь тебя очень даже хорошо понимаю. Нельзя долго держать при себе одного мужчину. Иначе к нему привыкаешь, как к старому, вышедшему из моды платью, которое и носить стыдно, и выкинуть рука не поднимается.

— Сандра, я тебя не узнаю! Откуда столько цинизма? Не ты ли проповедовала мне неделю назад идею вечной любви, «пока смерть не разлучит»?

— Я тебя тоже не узнаю, Диана. Я думала, что обрадую тебя своим возращением к нормальной жизни, а ты…

— К нормальной? — с сомнением переспросила Диана. — Вести разгульный образ жизни ненормально. Бутики, ночные клубы, салоны красоты, солярии, рестораны, элитные курорты — все это далеко не самое главное в жизни.

— Конечно, когда у тебя нет на все это денег, — согласилась Сандра.

— Деньги и слава преходящи. Уж поверь мне, — со вздохом сказала Диана. — Я осталась не у дел, в один миг слетев с высшей ступеньки пьедестала в сточную канаву. И где бы я сейчас была, если бы не встретила доброго и заботливого человека? Только благодаря Эммету я вновь обрела покой и душевную гармонию…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В огнях Бродвея - Лесли Роуз бесплатно.
Похожие на В огнях Бродвея - Лесли Роуз книги

Оставить комментарий