Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джо считает, что об этой коробочке не должен узнать Ренни. Вместо того, чтобы попробовать ее выключить или разрушить, Ренни захочет, чтобы она продолжала работать.
— Думаю, Джо прав, — согласилась Джеки. — Итак, ее существование и местонахождение — наш секрет номер один.
— Ну, я не знаю… — начал Джо.
— Что, — перебила его Джулия, — ты хочешь сказать, что Ренни должен о ней узнать?
— Возможно. Типа того. Мне еще надо подумать.
Джеки, не допытываясь больше ничего у мальчика, продолжила дальше.
— Второй вопрос нашего совещания. Я хочу попробовать освободить Барби и Расти из тюрьмы. Завтра вечером, во время общего городского собрания. Барби — тот человек, которому Президент приказал возглавить городскую администрацию…
— Да кто угодно, лишь бы не Ренни, — грохнул Эрни. — Этот некомпетентный сукин сын считает себя властителем всего города.
— Он мастер в одном, — добросила Линда. — Заваривать кашу, когда это ему выгодно. Продуктовый бунт и поджог газеты… мне кажется, эти события были спланированы им.
— Да, конечно же так, — подхватила Джеки. — Человек, который способен убить собственного пастора…
Рози на это даже рот разинула.
— Ты хочешь сказать, что это Ренни убил Коггинса?
Джеки рассказала им о подвальном морге в похоронном салоне и о том, что следы на лице у Коггинса соответствуют золотому бейсбольному мячику, который Расти видел в кабинете Ренни. Ее слушали с отвращением, но без недоверия.
— Так и девушек он? — спросила Лисса Джеймисон тоненьким, оробевшим голоском.
— А вот это, я уверена, работа его сына, — произнесла Джеки, словно прозрев. — И эти убийства, скорее всего, не связаны с политическими махинациями Большого Джима. Сегодня утром у Джуниора произошел приступ. Перед домом Маккейнов, между прочим, где были найдены трупы. Им найдены.
— Какое стечение обстоятельств, — заметил Эрни.
— Он в госпитале. Джинни Томлинсон говорит, там скорее всего опухоль мозга, которая и может приводить к насильственным действиям.
— Семейная команда убийц из отца и сына? — Клэр прижала еще крепче Джо к себе.
— Навряд ли, чтобы настоящая команда, — уточнила Джеки. — Назовем это одинаковой дикой склонностью к насилию — что-то такое, генетическое, — которая проявляется при стрессовых обстоятельствах.
Здесь свою мысль высказала Линда.
— Но то, что тела находились в одном месте, явным образом говорит: если убийц было двое, действовали они вместе. Речь идет о том, что моего мужа и Дейла Барбару держит сейчас в заключении убийца, используя их для развития теории грандиозного заговора. Единственная причина, почему их уже не убили в тюрьме, состоит в том, что Ренни желает использовать их как пример. Он хочет казнить их публично. — Лицо Линды на миг скривилось, видно было, что она перебарывает слезы.
— Я поверить не могу, что он зашел так далеко, — произнесла Лисса, крутя туда-сюда анкх у себя на шее. — Он же всего лишь торговец подержанными машинами.
Ответом на эти ее слова была тишина.
— А теперь подумайте, — сказала Джеки, когда все немного попритихли. — Рассказав вам о том, что собираемся сделать мы с Линдой, я начала настоящий заговор. И потому хочу просить вас проголосовать. Кто хочет оставаться с нами, пусть подымет руку. Те, кто рук не подымут, могут отсюда уйти, при условии, если дадут обещание не говорить о том, что мы здесь обсуждали. Чего, впрочем, едва ли кому-то захочется делать; если не рассказывать, кто здесь был, и что здесь обсуждалось, не появится потребности объяснять, каким образом вы это услышали. Это опасно. Мы можем оказаться в тюрьме или с нами произойдет что-то еще худшее. Итак, давайте посмотрим, сколько поднимется рук. Кто хочет остаться?
Первым руку поднял Джо, не промедлили вслед за ним и Пайпер, Джулия, Рози и Эрни Келверт. Одновременно подняли руки Линда и Ромми. Лисса посмотрела на Клэр Макклечи. Клэр вздохнула, кивая. Обе женщины подняли руки.
— Ты молодчага, ма, — улыбнулся Джо.
— Если ты хоть когда-нибудь расскажешь своему отцу, во что я тебе позволила вляпаться, — начала она, — никакого Джима Ренни не понадобится, чтобы подвергнуть тебя наказанию. Я сделаю это собственноручно.
19
— Линда не может идти в департамент полиции, — заговорил Ромми. Обращался он к Джеки.
— А кто же тогда?
— Вы и я, милочка. Линда пойдет на большое собрание. Где шестьсот-восемьсот свидетелей могут потом сказать, что там ее видели.
— Почему это я не могу? — не согласилась Линда. — Это моего мужа они схватили.
— Вот именно поэтому и не можете, — просто сказала Джулия.
— Как вы думаете это сделать? — спросил Ромми у Джеки.
— Ну, я предлагаю одеть маски…
— Вот и все дела, — произнесла Рози, скорчив гримасу. Все рассмеялись.
— Нам повезло, — сказал Ромми. — У меня в магазине огромный выбор хэллоуиновских масок.
— Может, я буду Русалочкой — произнесла Джеки, замечтавшись. Поняла, что все на нее смотрят и зарделась. — Да все равно кем. В любом случае нам нужно оружие. У меня есть дома запасной пистолет — «Беретта». А у вас есть что-нибудь, Ромми?
— Я отложил несколько винтовок в сейф в кабинете. Минимум одна там с оптическим прицелом. Не скажу, что я предугадывал, что приближается что-то такое, но я чувствовал, что что-то такое приближается.
Заговорил Джо:
— Вам также понадобится транспорт для отхода. Но не ваш фургон, Ромми, потому что его каждый знает.
— У меня есть идея относительно этого, — сказал Эрни. — давайте возьмем какую-нибудь машину со стоянки салона «Подержанные автомобили Джима Ренни». Там у него есть с полдюжины фургонов с большим пробегом, которые он еще весной прикупил у телефонной компании. Они стоят поодаль, позади всех других. Воспользоваться машиной, которая принадлежит ему, это была бы, как вы это называете — высшая справедливость.
— А каким это образом вы собираетесь достать ключ? — спросил Ромми. — Залезть в его кабинет в том салоне?
— Если у той машины, которую мы выберем, не электронная система зажигания, я ее и без ключа заведу, — заверил Эрни. И добавил, хмурясь, глядя на Джо: — Я предпочел бы, чтобы ты не рассказывал об этом моей внучке, юноша.
Джо отреагировал на это пантомимой, показывая, словно он застегнул себе рот на молнию, что вызвало новый взрыв общего хохота.
— Начало чрезвычайного городского собрания назначено завтра на семь вечера, — сказала Джеки. — Если мы войдем в полицейский участок где-то около восьми…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- У нас в гостях маменька Перкинс - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Пойманные под стеклом - Сара Кроссан - Научная Фантастика
- Небесное святилище. Зал славы зарубежной фантастики - Честер Аандерсон - Научная Фантастика
- Побег в Секвойю - Сара Кроссан - Научная Фантастика
- Танец смерти (Мрачный танец) - Стивен Кинг - Научная Фантастика
- Больше не плачь, мой робот (СИ) - Гейер Честер - Научная Фантастика
- Исчезновение(Фантастические рассказы) - Гейер Честер - Научная Фантастика
- Антитезис - Андрей Имранов - Научная Фантастика
- История вторая: Самый маленький офицер - Лента Ососкова - Научная Фантастика
- Это все… [СИ] - Татьяна Апраксина - Научная Фантастика / Периодические издания