Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фердинанд одарил их титулами, замками, дворцами и землями, сделал их магистрами самых главных военных орденов – Сантьяго и Алькантары. Но вместо того чтобы действовать сообща, как задумывал их отец, братья принялись соперничать друг с другом, что вылилось в междоусобную войну. Инфант Энрике похитил пятнадцатилетнего короля Кастилии Хуана Второго и его сестру Каталину, с которой хотел заключить брак. Эти действия обернулись против самого инфанта Энрике – в итоге он был вынужден распустить свою армию, сдаться и подчиниться воле короля Кастилии.
Это произошло в конце 1420 года. Король Альфонс, поддерживающий переписку со своей сестрой, инфантой Марией Арагонской, женой Хуана Второго Кастильского, знал о том, что план их отца Фердинанда Антекерского провалился, как знал и о противостоянии между братьями, и о том, что Хуан Кастильский обязательно будет мстить инфанту Энрике за похищение и унизительный плен.
Альфонс, со своей стороны, прекрасно осознавал, что его брата собираются арестовать и заточить в крепость. И поэтому, когда адмирал Бернат Эстаньол после блестящей победы при Фос-Пизане и заключения мира в Неаполе настойчиво попросил короля позволить ему вернуться в Барселону, чтобы разобраться с таинственным исчезновением первенца и подозрительной смертью мажордома, Альфонс отпустил Берната, поскольку нуждался в людях, пользующихся большим авторитетом в королевствах, – в Кастилии назревал серьезный конфликт между братьями, и склоки в Барселоне ему были ни к чему.
На третьем этапе Мерсе пытали огнем. Как и после веревки, ей оказали медицинскую помощь. Особое внимание уделили ногам – именно на них будет воздействовать огонь.
В назначенный день Мерсе усадили на стул, намазали ноги салом, разожгли огонь и велели поднести к нему стопы.
Судья глядел на эту худую, изможденную женщину со следами от веревок и деревянных плашек на руках и ногах и буквально умолял ее, не без некоторой тени сострадания, признаться, пока жир еще не нагрелся.
– Это не я, – ответила Мерсе. – Я невиновна.
Жир на стопах закипел.
Судья повторил вопрос.
Мерсе все отрицала.
В зале для пыток слышалось шипение горящего сала. Несколько мгновений спустя помещение наполнилось запахом горелого мяса.
Мерсе вытерпела.
– Арестуйте… арестуйте… графиню! – крикнула Мерсе. – Она убийца!
– Признавайся.
В голосе судьи уже не было прежней убежденности.
Мерсе взвыла от боли и потеряла сознание.
В этом и состоял так называемый очищающий эффект пыток. После третьего этапа судья снял с Мерсе все обвинения и ее освободил. В тогдашней Каталонии заключенный, выдержавший пытки и не признавший своей вины, считался невиновным – и при этом его запрещалось повторно судить за те же деяния. Слух об оправдательном приговоре разнесся по городу еще до того, как один из альгвасилов викария пришел в таверну, чтобы сообщить об этом Уго.
Они побежали к замку викария. У входа в тюрьму стояла толпа, люди бурно аплодировали Мерсе. С течением времени их конфликт с графиней стал для простого народа воплощением противостояния богатой и могущественной дамы с бедной горожанкой, у которой отняли сына. Поэтому у входа в тюрьму собралась толпа, а когда Мерсе появилась, люди почтительно расступились. Встречали Мерсе в основном женщины: пряхи, старые вдовы, торгующие хворостом, те, кто продавал или покупал зерно на площади Блат, рядом с замком викария или на соседней площади Льяна. Мерсе вынесли из замка на деревянных носилках – должно быть, на тех самых, на каких выносят покойников. Тюремщик передал эту изможденную, но несломленную женщину с рук на руки Уго. Она не могла ни ходить, ни говорить, но все же смогла, завидев отца и Катерину, изобразить намек на победную улыбку. Уго не посмел к ней прикоснуться – и просто заплакал. Двое мужчин тотчас же заменили альгвасилов, державших носилки, и стали ждать распоряжений Уго.
– Держи, – сказал ему тюремщик. – Это сдача с прошлого раза.
И он протянул виноделу немного денег.
– Вычел из жалованья палача? – с горечью спросил Уго.
Тот не ответил.
– Пойдем, – сказала Катерина, потянув Уго за руку.
Они шли по улице, окруженные взволнованной толпой. Вскоре аплодисменты сменились ропотом – Мерсе лежала, закрыв глаза и стиснув зубы, ее пронизывала острая боль, стоило носилкам хотя бы немного качнуться. Уго и Катерина шли как в тумане и ничего перед собой не видели. Затем толпа вновь разразилась овациями:
– Мать! Вот настоящая мать!
– Героиня!
– Ты преподнесла им урок!
– А где графиня? Ее уже арестовали?
35
Его ждали. Посетители сообщили, что адмиральская галера миновала таски – песчаные отмели, открывающие доступ к берегу, в сопровождении двух других кораблей: весь флот торжественно прошел вдоль побережья под радостные крики собравшейся на берегу толпы. После церемонии – развевающийся флаг, приветственные возгласы, матросы на палубе – к галере пришвартовалась лодка. Весь путь до берега адмирал простоял на ногах, несмотря на сильные волны, с которыми гребцам едва удавалось справиться. Бернат высадился у шатких деревянных мостков, наспех построенных по такому случаю, – его встретили судья, викарий и несколько городских советников.
На берегу задерживаться не стали – был январь 1422 года, погода выдалась особенно холодная и ветреная.
В тот же вечер Уго и Катерина ждали, когда к ним заглянет посыльный от адмирала с приказом немедленно явиться во дворец. Однако никто к ним не явился. Они ждали и на следующий день, а вместе с ними толпа посетителей, которые часами сидели в таверне, пили вино или огненную воду и не хотели покидать заведение, не узнав дальнейшего развития событий. Люди набивались в таверну или слонялись по улице Бокерия. Но и на второй день к ним так никто и не пришел.
– Я видел, как во дворец адмирала заходил викарий, – объявил кто-то тем утром.
– Рассказать, что тут было, – добавил другой.
Уго спустился в погреб, не желая слушать комментарии и домыслы, надвигавшиеся лавиной.
– Он ведь пришлет за тобой? – спросила Катерина.
– Обязательно.
Но посыльного не было ни на второй день, ни на третий. А на рассвете четвертого дня в таверне появился сам Бернат. Он пришел один, без викария и солдат. Адмирал постучал в дверь. Она была заперта, и не успевший продрать глаза Педро был готов дать от ворот поворот любому незваному гостю… но, увидев рослого, могучего адмирала, юноша попятился. Уго с Катериной еще были наверху, а Мерсе вообще спускалась редко и только с их помощью. Бернат сел за один из столов. Педро хотел было пойти наверх и предупредить хозяев, но адмирал покачал головой и указал на котел на огне. Под котлом все еще пылали угли – Педро не давал им угаснуть долгими зимними ночами.
– Дай мне поесть и налей вина
- Живописец душ - Ильдефонсо Фальконес де Сьерра - Русская классическая проза
- Грешник - Сьерра Симоне - Прочие любовные романы / Русская классическая проза
- Набоковская Европа. Литературный альманах. Ежегодное издание. Том 2 - Евгений Лейзеров - Русская классическая проза
- Мгновенная смерть - Альваро Энриге - Историческая проза / Исторические приключения
- Смоковница - Эльчин - Русская классическая проза
- Фарфоровый птицелов - Виталий Ковалев - Русская классическая проза
- Прогулки по Испании: От Пиренеев до Гибралтара - Генри Мортон - Историческая проза
- Эхо войны. рассказы - Валерий Ковалев - Историческая проза
- Вторжение - Генри Лайон Олди - Биографии и Мемуары / Военная документалистика / Русская классическая проза
- Память – это ты - Альберт Бертран Бас - Историческая проза / Исторические приключения / Прочие приключения / Русская классическая проза