Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И теперь местным охотникам за халявой ради какой-нибудь сыроварни уже недостаточно убить только меня: им придётся дожидаться всю мою родню. Тем самым, я надеюсь, я отбил им всякое желание охотится за моим невеликим богатством.
— Ваша милость, — обратился ко мне один из чиновников. — Хочу дать вам бесплатный совет… Сдайте на магический ранг… И тогда, с имеющейся у вас недвижимостью и удостоверением мага, вы сможете зарегистрировать свой род, как магический род Вордхола.
— И что это мне даст? — не понял я.
— Кроме множества привилегий, наши законы к вам будут намного мягче, — пояснил чиновник, и кивнув на прощание, покинул корабль.
— Вот и всё!.. Мы сделали это!.. Теперь большая часть аристократов и искателей от нас отстанет, — радостно воскликнул Зорик.
— Не всё, — сказал я с тяжёлым вздохом. — Осталось пережить их глубокое разочарование… А оно у них обязательно возникнет, когда они узнают, что мы потратили все деньги, которые они уже считали своими.
— Ага, особенно разочарование тех магинь… Которые ради этих денег устроили дуэль на причале… Не зря же они сегодня валялись в грязи, — нервно хохотнул Оркус.
Глава 22
Начало вечереть, на корабле зажгли световые артефакты, а на палубе установили столы, которые уже заставили различными блюдами и выпивкой. Урук сегодня расстарался: и от обилия разнообразных деликатесов мой рот заполнился слюной.
— Лео, — окликнул меня Зорик, который аккуратно перекладывал документы. — Мы сейчас не сможем на всё вот это распылять своё внимание, — указал он на стопку листов в своих руках. — Нам нужно нанять толкового управляющего, который заведовал бы всеми делами рода на самом полуострове и на ближайших к нему островах… И у меня как раз на примете есть человек, который смог бы с этим справиться… Его зовут Под, от слова «поднимашка»… Знаешь, есть такая кукла?.. Её как не положи, как не брось — она всё равно поднимается на ноги.
— Неваляшка, что ли⁈ — удивился я. — Не знал, что у вас есть что-то подобное… И за что же его так прозвали?.. Он что, наверное, какой-нибудь крутой боец? — предположил я.
— Нет, — улыбнулся Зорик. — Его так прозвали за его способность каждый раз подниматься с самого дна… Мы с ним вместе росли на улице, и вместе лазили по карманам прохожих… Тогда его ещё звали Харчком… А вот когда мы выросли, то я перешёл на более высокий уровень воровского ремесла, а Харч, накопив достаточную сумму, навсегда завязал с воровством… Он открыл небольшую лавку и начал торговать тканью… Вот только, завязав с криминалом, он остался без поддержки воровских авторитетов… А они, в свою очередь, захотели, чтобы он не стал примером для остальных… И тогда его лавку и всё имущество отобрали, а его самого, всего переломанного и полуживого, скинули подыхать в канаву… Но Харч выжил, и переехал в другой район города. Там он несколько лет поработал слугой, а после открыл маленькую лесопилку… А через пару лет авторитеты об этом узнали, спалили лесопилку, а его сильно избили… С тех пор так и повелось… Он без гроша в кармане отправляется на новое место, где спустя несколько лет создаёт какое-нибудь дело, а после они его находят… Рушат или отбирают имущество, а его самого избивают до полусмерти… За это его и прозвали Поднимашкой или коротко — Под.
— М-да, мощная воля у этого Пода, — уважительно покивал я головой. — И что, ты думаешь, он согласится работать на меня?.. И кто же ему сделает это предложение, ведь ты для всех вордхольцев вроде как умер?
— Ничего страшного — для него воскресну. Я ему доверяю. А вот что касается работать… Я думаю, он мечтает стать слугой аристократического рода, — замялся Зорик.
Я задумался… Если я приму этого Пода в слуги рода Сидэро, то мой род возьмёт на себя обязательства… Мы, как и в случае с воинами рода, должны будем позаботиться о нём и о его семье, даже если он умрёт на следующий день после присяги.
Аристократы в этом мире редко кого берут в слуги рода, потому что не факт, что дети этих слуг не вырастут в бестолковых лентяев, а изгонять родовых слуг — это для аристократического рода серьёзная потеря репутации… И поэтому аристократы обычно обходятся наёмными слугами, которых потом не сложно уволить.
Ну а я, как всегда, хватаюсь за любую предоставленную мне возможность усилиться… Ибо пока я не стал могущественным магом, сила моего рода сейчас заключается в основном в моих людях… Как говаривал Иосиф Виссарионович: «Кадры решают всё!».
— Хорошо… Если нам удастся пережить эту ночь, то можешь завтра приводить своего кореша… Возьму я его в слуги рода Сидэро.
— Спасибо, Лео, ты не пожалеешь! — обрадовался Зорик.
— Кажись, начинается, — подошёл к нам нахмуренный Оркус.
— Что начинается?.. Бывшие владельцы предприятий на гулянку пришли? — не понял я.
— Да нет… Там на причале недовольные охотники собираются… Видно, устали ждать, когда же мы выдвинемся в путь, и решили грабануть нас прямо на стоянке, — сказал Оркус, и мы втроём поспешили к фальшборту.
В вечерних сумерках я рассмотрел, как на причале собралось уже около сотни вооружённых разумных, и сейчас они громко о чём-то спорили. А из долетевших до нас фраз, я понял, что они уже начали делить шкуру неубитого медведя, то есть мою…
— Вижу пятерых магов из рода Анул, — начал напряжённо перечислять Зорик. — Двух капитанов серьёзных команд искателей с бойцами… Несколько представителей клана Сотрах с воинами… И ещё кто-то из клановых…
Гул голосов нарастал, в толпе началась какая-то возня… Кто-то кому-то ударил в морду, а после практически все схватились за оружие… И тут послышался выкрик:
— Здесь и сейчас!!! Дуэль до смерти!
Все разошлись в стороны, образовав площадку для дуэли, в которой друг напротив друга встали два мага, один из клана Сотрах, другой из клана Сагут. А после какой-то маг начал громко объявлять причину и условия дуэли… И тут я увидел, как, о чем-то задумавшись, и не обращая внимания на разъярённых бойцов, по причалу в нашу сторону двигался радостный Хром.
— Ёпт!.. Весёлый молочник, бля!.. Ох, как же ты не вовремя нарисовался, — напряжённо проговорил я. — Ещё бы чуть-чуть, и количество наших врагов немного бы подсократилось.
В толпе все затихли и ошеломлённо уставились на Хрома, а тот, что-то весело напевая, свернул на наш пирс.
— Эй, ты!.. Лысый!.. А ну иди сюда! — окликнули его из толпы.
Хром развернулся к ним и застыл на пару секунд, а потом неуверенной походкой медленно направился в толпу вооружённых разумных… А дальше мы наблюдали, как Хрома со всех сторон обступили воины и маги, и начали задавать ему какие-то вопросы, на которые он охотно отвечал… А после из толпы донёсся яростный выкрик:
— Сидэро!!! Сука!!! Ты слышишь⁈ Тебе конец!!!
— Ну вот и всё, — обречённо выдохнул я. — Теперь нам точно жопа… Грат!
— Да, господин.
— Объявляй тревогу… Дадим супостату последний бой! — твёрдо сказал я.
— Господин, подожди-ка с последним боем, — произнёс Оркус. — Кажется, там ещё кто-то подошёл.
Взглянув в сторону толпы, я увидел, как к Хрому и обступившим его магам, приближается недавняя шатенка-воздушница со своими воинами, которая уже сменила своё перепачканное белое платье на чёрные брюки и кожаную куртку. Она что-то спросила у магов, а потом принялась внимательно слушать Хрома.
— Ну и зачем ты меня остановил⁈ — раздражённо взглянул я на Оркуса. — Навряд ли она сюда пришла, чтобы вступиться за каких-то там островитян… Скорее всего, она здесь, чтобы присоединиться к нашему разграблению, а то и возглавить его… А нам сейчас дорога каждая секунда.
— Да… Наверное, ты прав, господин, — задумчиво произнёс Оркус. — Но что-то не похоже, чтобы она сильно расстроилась, узнав про отсутствие золота…
Я посмотрел на девушку, и увидел, как она, дослушав Хрома, начала весело хохотать. А после, резко став серьёзной, что-то сказала остальным… Те же в ответ начали громко возмущаться… И тогда шатенка угрожающе им что-то пообещала, и все недовольные сразу же заткнулись… А потом, бросая в нашу сторону злые взгляды, охотники за нашим добром начали расходиться.
- Наследие Маозари 2 - Евгений Панежин - Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Золотые Гинеи (СИ) - "Sergio Barba" - Попаданцы
- Курсанты (СИ) - "Ветер" - Попаданцы
- Спирас. Книга 1 (СИ) - Константинова Анна - Попаданцы
- Восход. Солнцев. Книга I [СИ] - Артемий Скабер - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Господин наследник, вы все еще приемный. Том 2 - Николай Николаевич Новиков - Попаданцы
- Меня зовут господин Мацумото! (СИ) - Дмитрий Ш. - Боевая фантастика / Попаданцы
- Начало - Фантаст - LitRPG / Попаданцы / Прочие приключения
- Жребий некроманта #5 - Евгений Валерьевич Решетов - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Внедрение - Евгений Дудченко - Попаданцы / Социально-психологическая / Фэнтези