Рейтинговые книги
Читем онлайн Дикая магия - Инбали Изерлес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 42

Рупус провел языком по своему носу и задумчиво пробормотал:

– Знаю только, что рядом с ним растет особое дерево. Оно сильно отличается от других. Найдите его – и встретитесь со Старейшинами.

У меня защекотало уши от любопытства.

– И что это за дерево?

– Дерево с кровавой корой.

Кровавая кора? От такого названия меня пробрала дрожь.

Рупус сочувственно опустил голову.

– Оно старше холмов и долин, его корни уходят в глину глубже, чем у всего, что растет на лугах, – пояснил он. – Волки верят, что такие деревья священны, они якобы вытягивают маа из почвы с начала существования нашего мира, с тех пор как дети Канисты начали топтать землю. Тогда было много маа, так много, что деревья стали красными. А потом явились бесшерстные и вырубили леса.

Глаза Мокса расширились.

– Каниста… – прошептал он. – Ты о тех ярких звездах, которые мы видим в небе?

– В известном смысле, – согласился старый лис. – Волки думают, что их свет представляет собой огромную волчицу, королеву, олицетворяющую воинственный дух предков. В легендах о бишарах королева Каниста живет в нашем мире.

Мокс во все глаза смотрел на своего деда.

– Неужели королева жила здесь?

– Так говорят волки, они верили в это задолго до того, как поселились в Диких землях. Будто Каниста сначала охотилась на земле, а потом ее маа взлетела в небо.

Хвост Мокса вздрогнул.

– Дедушка, а ты как думаешь, это правда?

– Лисицы не цепляются за такую веру, – фыркнул Рупус. – И когда мой дед принимался рассказывать эту историю, бабушка его бранила. Дерево – это просто дерево, говорила она, и была права. Волки суеверны, им чудятся всякие знаки в дожде и ветре. А я так много наболтал только для того, чтобы вы сумели достичь своей цели.

– И как же оно выглядит? – спросила я.

– Я ведь сам его не видел. Может быть, то огромное дерево, что растет неподалеку от Камня, вообще последнее в своем роде, хотя, наверное, в Диких землях отыщется еще пара таких же… – Рупус приподнял облезлый хвост. – Говорят, что кора у него красная – оттенка засохшей крови.

Симми что-то выкусывала из лапы. Но тут она подняла голову и посмотрела на дедушку:

– А вдруг оно похоже на другие деревья? В лесу как разберешься?

– Вы поймете, – вздохнул Рупус.

Флинт прижал уши.

– Поздно уже, – рыкнул он. – Лучше поговорим в логове. Ступайте с Айлой и научитесь всему, чему сможете.

Каро шагнула вперед и лизнула Симми и Тао в носы.

– Скоро вы покинете наш луг и пойдете очень далеко, – сказала она. – Неизвестно, какие опасности кроются там. Пусть ничто не остановит вас.

Флинт ткнул ее носом и проворчал:

– До утра они не уйдут.

Обе лисицы повернулись и пошли к логову, соприкасаясь хвостами.

Симми, весело взвизгнув, рванула к ручью. Тао и Хайки припустили за ней.

Маленький Мокс посмотрел им вслед.

Я, поддавшись порыву, подошла к нему:

– А ты хочешь научиться какому-нибудь лисьему искусству?

Он нервно облизнулся:

– Но я не могу отправиться в дальний путь…

Его кривой хвостик повис.

– Это не важно. Я все равно могу тебя научить. – Я ободряюще хлопнула его лапой.

Мокс завилял хвостом и обрадованно сказал:

– Мне бы очень хотелось научиться!

– И думать нечего! – рявкнула одна из старых лисиц. Она сунула между нами морду, и я невольно попятилась. – Лисье искусство забирает маа, а Моксу нужно отдыхать!

Конечно, она была права.

Я уже сожалела о своих словах. По дороге к ручью я оглянулась, Мокс смотрел мне вслед, все еще виляя хвостом… хотя обе старые лисицы подталкивали его к логову.

Рупус зевнул и поднялся. Мгновение-другое он буравил меня своими маленькими суровыми глазками. Потом встряхнулся и ушел.

Я пробиралась сквозь высокую траву, идя по следу, оставленному Хайки, Симми и Тао. Наверное, сначала стоит научить их каракке. Это искусство требует меньше маа, чем истаивание. Я стала размышлять о том, как это лучше сделать, внезапно услышала голоса и тут же насторожила уши.

– Она как будто очень гордится собой.

– Вот только ошиблась насчет Сиффрина.

У меня на загривке шевельнулся мех. Голоса принадлежали Симми и Тао – и они говорили обо мне!

– Но тут она не виновата, – сказал Хайки. – Откуда ей было знать?

– Ну, ей следовало хотя бы извиниться, – фыркнула Симми.

Хайки заговорил с неслыханным напором:

– Айле совершенно не за что извиняться! Она гордая… и храбрая. Айла хочет научить нас лисьему искусству и взять с собой к Старейшинам. Нам повезло, что она у нас есть.

По всему телу разлилось тепло. Не важно, что не вернулся Сиффрин и что думали обо мне Симми и Тао… По крайней мере, Хайки готов был меня защищать.

Молодые лисицы не ответили. А через мгновение я услышала, как они резвятся на берегу ручья.

Я хлопнула хвостом по траве. А если попытаться найти Камень Старейшин в одиночку? Или вообще забыть о Старейшинах. Я могла побежать на север к Бурной реке, а потом следовать за солнцем до Свободных земель. Может быть, Пайри где-то там…

А Симми и Тао не заслуживают моей помощи, подумалось мне.

Я повернула уши туда-сюда. И вспомнила о кролике, пойманном утром Каро, о его длинной мясистой ноге, которую я обглодала. Вероятно, молодые лисы все же нуждаются во мне… не они, так их семья. В конце концов, нельзя же бросить Хайки!

Однако все эти рассуждения не помешали мне немножко позабавиться.

Я прокралась сквозь траву, шевеля усами. Заметила впереди Симми и глубоко вздохнула…

«Что было видимым, теперь невидимо; что ощущалось, становится неощутимым… Что было костью, сгибается; что было мехом, стало воздухом…»

Биение моего сердца замедлилось, лапы стали прозрачными, а потом исчезли. Я подобралась к Симми и прошипела ей в ухо:

– Я слишком гордая, да?

Симми завертелась и взвизгнула:

– Айла, ты где?

Я прижалась к земле, хотя меня и так не было видно.

– Что происходит? – тявкнул Тао, стоявший у ручья вместе с Хайки.

Симми крутила головой. Она не замечала меня, хотя я находилась на расстоянии хвоста от нее.

– Это Айла, она где-то тут! Должно быть, слышала, что мы говорили…

Сквозь мерцающую пелену истаивания я разглядела, как Хайки вскинул голову. И принялся вилять хвостом.

– Это лисье искусство! – крикнул он. – Она невидима!

Тао тут же повернулся.

– Но мы же не всерьез, Айла! – жалобно заныл он, глядя в другую сторону.

Я тихонько обошла Симми, чтобы оказаться у нее за спиной.

– Не слишком хорошо обсуждать того, кто отсутствует и не может возразить.

Симми подпрыгнула, выгнув спину.

– Ну хватит! – выдохнула она. – Что ты делаешь?

Я дунула ей прямо в ухо.

– Учу тебя истаиванию, – шепнула я и скользнула прочь, так что она цапнула зубами воздух. – Сперва сделай вдох, задержи дыхание и сосредоточь свои мысли на добыче… – Я метнулась к другому уху Симми и продолжила: – Потом пора произнести напев.

Та вертелась на месте, но я проскакивала мимо нее, легкая, как ветерок.

Здесь все было не так, как раньше, в Серых землях. Я могла быть невидимой и одновременно разговаривать. У меня это отлично получалось.

– Что было видимым, теперь невидимо; что ощущалось, становится неощутимым. – Прищурившись и всматриваясь сквозь истаивание, я видела, как шерсть на холке Симми встала дыбом. – Что было костью, сгибается; что было мехом, стало воздухом.

Симми снова крутанулась на месте.

– Да хватит пугать! Где ты?

– За твоей спиной! – Я хлопнула ее по задней лапе.

Симми оскалилась:

– Я тебя поймаю, Айла!

Я уловила в ее голосе жалобу.

– И как ты это сделаешь? – Я придвинулась к ее пушистому хвосту и куснула за него.

Симми подпрыгнула и почти завизжала:

– Если хочешь обыграть меня с помощью своего искусства, сначала догони!

Она помчалась вверх по ручью к зарослям папоротника. Тао бежал следом за ней, задыхаясь и лая.

Они были слишком далеко, чтобы гоняться за ними, но я знала, что голос может быть быстрее своего хозяина. И сняла истаивание, чтобы хорошенько глотнуть воздуха.

Я начала караккить, посылая вдаль свой голос, как мы это делали с Пайри. Птичье щебетание и вороньи крики раздались над головой Симми и Тао, нависли над ними, словно штормовые тучи, обрушились на них, подобно дождю. Обе лисицы застыли, глядя в сумеречное небо.

– Что происходит? – проскулил Тао. – Откуда взялись все эти птицы?

Хайки, уставившись на молодых лисиц, восторженно фыркнул:

– Да это Айла! Вот вам и каракка!

Затем я воспользовалась караккой, чтобы послать вдаль собственный голос, и он прорвался сквозь щебет и карканье:

– Чтобы караккить, не нужны заклинания. Вы просто должны знать голос, которому хотите подражать, изучить его как следует, во всех подробностях.

– Айла, так это ты? – тявкнула Симми.

Тао встряхнул ушами:

– Ее голос просто врывается в голову…

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дикая магия - Инбали Изерлес бесплатно.
Похожие на Дикая магия - Инбали Изерлес книги

Оставить комментарий