Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кто-то громко постучал в дверь:
– Месье Бурсель! Фотографы пришли, ждут внизу.
Они оба застыли. Пьер выругался и с сердитым видом сел на кровати.
– Скажите им… Скажите им, что я сплю. Вымотался. Пусть потом приходят.
За дверью помолчали, потом послышались удаляющиеся шаги по коридору.
Пьер снова вернулся к тому, чем занимался несколько минут назад. Максина несказанно удивилась, увидев, какой эффект имеют ее легкие поглаживающие движения. Она лишь слегка касается этой штуки – и крепкий парень, лежащий рядом с ней под теплым одеялом, такой сильный и бесстрашный, становится вдруг совершенно беспомощным.
– Давай снимем эти брюки, – пробормотал Пьер, и из-под одеяла по комнате полетели последние детали одежды Максины.
Она рискнула взглянуть вниз и снова застыла. Какой огромный! Но это же невозможно, он ее просто разорвет на части!
– Не надо, я боюсь, хватит, – запротестовала она, останавливаясь. Пьер застонал и тоже остановился.
– Верно. Ты еще маленькая, – неохотно проговорил он. При этих словах Максина разозлилась и снова ухватилась за него.
– Я не хочу делать тебе больно, – пробормотал Пьер, тем не менее забираясь на нее сверху.
Но оказалось почти совсем не больно, эта штука легко и вся целиком вошла внутрь, и вскоре они уже двигались в такт друг другу.
– Я правильно все делаю? – шепотом спросила Максина, не зная, верный ли она выбрала ритм. Все это было чем-то похоже на самбу, только танцуемую в горизонтальном положении, подумала Максина, гадая, следует ли ей двигаться вместе с ним или же во встречном направлении.
– Не думай об этом. Вообще ни о чем не думай, – прошептал Пьер ей на ухо. Максина лежала и чувствовала, как по всему ее телу расходятся, заполняют его волны тепла. Потом она ощутила во всем теле какую-то непривычную дрожь, нарастающий трепет и вдруг инстинктивно начала отвечать на движения Пьера.
Внезапно его движения стали более резкими и сильными. Он прогнулся кверху, издал приглушенный стон, как бы от боли, и упал на Максину. Вначале ей показалось, что Пьеру стало плохо; но через пару минут он проурчал, как урчат сытые и довольные щенята, и заснул.
Кажется, все прошло хорошо. Или ей это только кажется? Максина испытывала облегчение от того, что все уже кончилось, что она перешла через этот рубеж и стала теперь настоящей женщиной. Но в ней теснились и другие, странные ощущения. Она чувствовала себя страшно уставшей, но спать ей абсолютно не хотелось. Мешала какая-то напряженность, и было просто неудобно лежать. Рука Пьера оказалась у нее под спиной, а поворачиваться она не хотела, боясь разбудить его. Очень медленно и осторожно она сползла немного ниже, так, что теперь рука Пьера оказалась у нее под шеей, а сама она спряталась под одеяло и лежала там, закрыв глаза и чувствуя себя совершенно одинокой. Ей страшно хотелось заплакать.
И вот это – все?! Все, о чем они так много говорили в темноте после отбоя, о чем мечтали, на что намекалось в сотнях романов и журналов?! Сырая смятая простыня с пятном крови, непривычный запах потных тел и еще какой-то кислый запах, что-то мокрое и липкое, что стекало сейчас тонкими струйками у нее по бедрам.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Бедная малышка! (фр.) – Здесь и далее примечания переводчика.
2
О Боже! (фр.)
3
Закон Мэрфи (фр.).
4
«People» («Люди») – популярный в США журнал, посвященный главным образом жизни знаменитостей.
5
«Verve!» («С огоньком!») – название журнала.
6
Скверный ребенок (фр.).
7
Отличающийся простотой и элегантностью шрифт, названный по имени его создателя, итальянского печатника Джамбаттисты Бодони (1740–1813 гг.).
8
Графство в юго-западной части Англии.
9
Один из самых дорогих районов Вест-Энда Лондона; до 1708 г. – место ежегодной майской ярмарки.
10
«Ласточка» (фр.).
11
Pagan – язычник, безбожник (англ.).
12
«Внимание! Проход запрещен» (фр.).
13
Слово «defense» в надписи на щите может означать и «запрет», и «оборона, охрана».
14
Специфическая манера пения у альпийских горцев.
15
Помогите! (фр.)
16
Дословно: Почему помочь? (фр.)
17
Потому что… (фр.)
18
Ты говоришь по-английски? (фр.)
19
Здесь: Так что будем практиковаться с тобой (фр.).
20
Ну и что ты думаешь о здешней школьной кормежке? (фр.)
21
Название школы.
22
Один из центральных и наиболее престижных районов Лондона.
23
Сидон – вымышленная арабская страна.
24
Здесь: шоколадное пирожное (фр.).
25
Полнота (фр.).
26
Здесь: медленный танец (фр.).
27
Английский чехол (фр.).
28
Большая винная бутыль, вмещающая две кварты (около 1,6 л).
29
Увы! Жерар, милый, на этой неделе не смогу. В ближайшую субботу в три часа. Твоя Изабель (фр.).
30
Милая (фр.).
31
Приходится страдать, если хочешь быть худым (фр.).
32
Помогите! (фр.)
- Кровное родство. Книга вторая - Ширли Конран - Современные любовные романы
- Сторож сестре моей. Книга 1 - Ширли Лорд - Современные любовные романы
- Нейтралия. Знакомство в Сети - Артём Удовицкий - Современные любовные романы
- Миллионеры к ногам не падают?(litres) - Агата Санлайт - Современные любовные романы
- До Гарри - Л. А. Кейси - Прочие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы / Эротика
- Ты мой пульс - Ася Невеличка - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Синее солнце - Юдичева Нина - Современные любовные романы
- Спасение (ЛП) - Кристен Эшли - Современные любовные романы
- Азэми – цветок чертополоха - Людмила Ржевская - Современные любовные романы
- Табу - Элизабет Гейдж - Современные любовные романы