Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Исход военных действий? — быстро переспросила Меггс. — От меня?
— Ну да. От тебя и от твоего мастерства. Понимаешь?
Меггс проглотила язвительное замечание и сделала умное лицо.
— Да, сэр.
— Прекрасно. Я высоко ценю твое мастерство. Ты действительно профессионал в своем деле, и мы используем твои навыки для достижения полезной цели. Но дело в том, что мне, возможно, потребуется от тебя не только обычная карманная кража. Тебе придется проникнуть в несколько домов, чтобы отыскать крупные документы или предметы, которые заинтересуют правительство его величества.
— Расслабься, капитан. — Ее ничуть не обеспокоила такая перспектива. — Ну а теперь об этих парнях. Ты знаешь их в лицо?
— Сядь. — Хью указал ей на стул. Стоя, она очень быстро устанет и опять почувствует себя плохо. Да, он спешил, но пару дней ей все равно необходимо отдохнуть. — Я знаю некоторых.
— Знаешь, где они живут?
— Некоторые.
Меггс упрямо продолжала стоять.
— Ты просто кладезь информации. — Ее голос был исполнен язвительного сарказма. — Может, есть кто-то еще из военно-морской части правительства, у кого я могла бы получить нужные сведения?
Перед мысленным взором Хью тут же всплыло высокомерное лицо майора Росторна. Не хватало только свести ее с этим типом и ему подобными. Несмотря на свой несомненный ум и проницательность, она не сможет тягаться с неприкрытой жестокостью этого человека.
— У меня будет вся необходимая информация к тому времени, как ты достаточно поправишься, чтобы начать работать. Если, конечно, ты наконец сядешь на стул и успокоишься. Тебе необходим покой, чтобы заживление шло быстрее.
— Пожалуй, не откажусь. — Меггс присела на краешек стула и уверенно продолжила: — Послушай, я знаю, что ты умный малый, но ведь ты офицер и связан понятиями о чести и тому подобной ерундой. А я — профессионал в своей области. Поверь, я действительно первоклассная воровка. Оставь все, что ты считаешь нечестным и недостойным, мне. Просто сообщи все детали, и мы с Тимми добудем для тебя все, что нужно. Мы можем проследить за ними, узнать, куда они ходят и с кем встречаются, у кого из них большие запросы или вредные привычки. Короче говоря, мы сами решим, как сделать все чисто.
— Я обо всем позабочусь. Ты только выздоравливай.
— Значит, ты занимался этим раньше? Знаешь, что делать?
— Между прочим, да. Не сомневайся, я знаю, как добывать необходимую мне информацию.
— Пустая трата времени. Шесть глаз лучше, чем один.
— Чем два. — Но Хью поневоле заулыбался. Девчонка говорила чертовски убедительно. И забавно.
— Шесть. Ты, Тимми и я — это вместе шесть глаз. Я вполне могу следить за твоими лордами и с больной рукой. И у Таннера такие дела прекрасно получаются. Он может таскаться за ними целыми днями, и ни один лорд Щеголь этого никогда не заметит. И еще одно: ты знаешь, где они берут ту информацию, которая тебе нужна?
— Возможно.
Вообще-то предложение Меггс имело смысл. И нельзя забывать, что именно произвело на него столь сильное впечатление, что показалось идеально подходящим для его целей — ее невидимость в толпе. И мальчика тоже. Хью не замечал его на Кокспер-стрит до тех самых пор, пока он не возник из ниоткуда, чтобы отвлечь его внимание от сестры.
Они были видны, только когда хотели этого. Этот урок ему следует усвоить.
— Послушай, кэп. Я думала, ты сказал, что мы будем доверять друг другу. Я дала тебе посмотреть на меня в ванне, а ты дай мне все, что знаешь и думаешь, и то, что уже спланировал.
— Я сказал, что мы должны доверять друг другу… — машинально произнес он и почувствовал, как в жилах застыла кровь и на мгновение остановилось сердце, но потом снова забилось вдвое быстрее, а кровь вскипела горячей волной и прихлынула к лицу. — Ты дала мне посмотреть на тебя в ванне?
Глава 9
Ответом ему стало молчание. В комнате было так тихо, что он мог различить отдельные звуки, раздававшиеся снаружи: бряцание конной сбруи, крик паромщика, стук колес, птичьи трели.
Но Хью не сводил глаз с Меггс и видел, что она старается справиться с замешательством. Она прикусила губу, словно таким образом хотела вернуть уже вылетевшие слова, и часто и громко дышала. Хью искренне надеялся, что его лицо осталось непроницаемым, но вовсе не был в этом уверен. Было что-то невероятно эротичное в том, что она, лежа в ванне, знала, что он пожирает ее глазами.
Когда Меггс наконец заговорила, ее голос был лишен обычной бравады, свойственной обитателям Сент-Джайлса.
— Ты сказал, что я должна тебе доверять. — Она пожала плечами, стараясь выглядеть равнодушной, но ее плечи дернулись, как будто тело под простым рабочим платьем чесалось. — И ты же ничего не сделал, когда смотрел на меня.
— Да, я так сказал, — тихо согласился Хью. Он понял, что с ее стороны это был безусловный акт доверия, на который он должен был ответить тем же. — И нет, я ничего не сделал. Я же дал слово.
Однако ее грубоватый, сформировавшийся на улице ум мыслил иначе, не так, как привык Хью. Меггс бросила на него косой взгляд и негромко спросила:
— Тебе не нравятся девушки? Ты больше по части мальчиков?
Господь всемогущий! Хью не знал, чего ему больше хочется — возмутиться нелепостью такого предположения или расхохотаться. И еще он почувствовал, что вполне готов наглядно продемонстрировать ей все свои пристрастия.
— Вроде бы дело ясное, — продолжила она. — Ты не притронулся ко мне. Ничего такого. И ты моряк. Все говорят, что моряки или пьяницы, или…
— Господи, девочка, нельзя же верить всему, что говорят! — Хью задрал голову и уставился в потолок, опасаясь встретиться с ней взглядом. Он боялся того, что мог увидеть в ее глазах, и того, что, по его мнению, мог услышать в ее голосе. — Я нормальный. Мне нравятся девушки и женщины. Очень нравятся.
— Но не я.
Прямое попадание. Хью сделал глубокий вдох. Как он и подозревал — легко не будет.
— То, что я не бросился на тебя там, в ванной, вовсе не означает, что мне не понравилось увиденное. Мне понравилось. — Он рискнул покоситься на свою собеседницу. — Очень.
— О…
Хью увидел, как на ее лице мелькнуло смущение и, пожалуй, разочарование. Нет, последнее скорее всего ему показалось.
— Но ты же не любишь, когда к тебе прикасаются. А я джентльмен, хотя, возможно, и не выгляжу таковым. Я ни к чему не принуждаю женщин.
— Вот как? — Меггс кивнула, стараясь понять собеседника. Несмотря на свой богатый житейский — уличный — опыт, она была до странности уязвима.
- Соперница королевы - Элизабет Фримантл - Историческая проза / Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Русская классическая проза
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Только он - Элизабет Лоуэлл - Исторические любовные романы
- Любовь по расчету - Элизабет Чедвик - Исторические любовные романы
- Сделка леди Ромэйн - Джо Фергюсон - Исторические любовные романы
- Игра или страсть? - Элизабет Торнтон - Исторические любовные романы
- Правосудие в Миранже - Элизабет Мотш - Исторические любовные романы
- Слушай свою любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Тайные желания джентльмена - Лаура Гурк - Исторические любовные романы
- Сделка с дьяволом - Жюльетта Бенцони - Исторические любовные романы