Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но прежде, чем она решила, насколько можно раскрыться перед Бондом, тот пожал плечами и холодно произнес:
— Это ваше право. Продолжайте гулять с Флинном Грэйнджером, если он представляется вам столь очаровательным спутником…
Желание объяснить Бойду, что происходит, моментально испарилось. Хотя она и прекрасно понимала причину его обиды! Но сейчас ей не до жалости, пусть хоть в реку сигает с камнем на шее, если он, такой остолоп, что не может немного подождать, когда она освободится!
Мысль о реке тотчас напомнила Эбби о предстоящей рыбалке. И этого вполне хватило, чтобы сердце взволнованно екнуло. Нахмурившись, она вылезла из машины.
— Увидимся в другое время, — сказала она. — Спасибо, что подвезли.
Эбби отыскала мать на кухне. Возле нее суетилась Норма.
— Не забудьте солнечные очки и жидкость от комаров. И крем с антибиотиками… — говорила она Дженис, укладывая вещи в стоявшую на столе большую плетеную корзину.
— Норма, это же не экспедиция на необитаемый остров. — Дженис обернулась к дочери. — Я очень рада, что ты дома, дорогая. Флинн сказал, что он подъедет через несколько минут, чтобы забрать тебя. Мне даже показалось, будто я слышала, как хлопнула дверца машины.
— Бойд подвез меня.
— Приятный молодой человек, не так ли? — рассеянно проговорила Дженис. — Ты уже все уложила?
— Что уложила?
— Вот и хорошо.
Эбби, не веря своим ушам, вытаращила на мать глаза. Что это с ней? Даже не слышала, что она сказала!
— Я с нетерпением жду этой поездки, — заметила Дженис.
Кого ты пытаешься обмануть? — подумала Эбби. У тебя в голосе никакого энтузиазма, лишь решимость дойти до конца испытания. И это хорошо. Если маме уже приходится заставлять себя не падать духом… то есть надежда, что к полуночи мы возвратимся домой!
— Такое впечатление, будто мы хотим захватить с собой все содержимое кухни, — проворчала она. — Похоже, нам придется взять и мебель. У меня есть лучшая идея. Почему бы нам не заехать в Кантри-клуб и не пообедать там?
— Прикуси язычок, Эбби, — раздался у нее за спиной голос Флинна.
Она почувствовала, что краснеет. Он прав. Их план потеряет всякий смысл, если уикенд пройдет в комфортных условиях и не вызовет у матери раздражения. Но ему, тоже надо вести себя поосторожнее! Иначе у Дженис возникнут подозрения.
— Если тебе нравится быть такой упрямой, мы, выезжая из города, где-нибудь остановимся и купим тофу[1], — продолжал Флинн. — А сейчас ты не хочешь переодеться? В юбке будет не очень удобно на мотоцикле.
— Почему на мотоцикле? — Эбби от ужаса даже закрыла глаза.
— Потому что для всех у папы в машине нет места. Кроме того, нам с тобой предписано разжечь костер. И если ты хочешь обедать в разумное время, то лучше поторопись.
Эбби, разумеется, спешить не стала. И к тому времени, когда, в джинсах и с рюкзаком в руках, Эбби спустилась по лестнице вниз, хаоса на кухне уже не было. Так, только легкий беспорядок. Флинн положил ее мешок в общую кучу вещей, приготовленных для погрузки в грузовик, заграбастал пригоршню печенья, и направился к двери.
Эбби настороженно разглядывала мотоцикл. Этот вид транспорта никогда не вызывал у нее особого интереса. И теперь, когда поездка на нем оказалась неизбежной, она не могла удержаться от мысли, что мотоцикл несколько больше по размерам, нежели ей всегда представлялось.
Флинн всунул ей в рот печенье и вручил шлем.
— А ездить на этой штуковине не опасно, не убьемся? — нерешительно спросила она.
— Ты хочешь сказать, что никогда прежде не ездила на мотоцикле? Несчастный ребенок.
— Почему бы нам не сесть в машину?
— Да потому, что в машину мы погрузим вещи.
Эбби кивнула. Кроме корзины для пикника и сумки с холодильником, она заметила на кухне, еще по меньшей мере два полных ящика продуктов. Хватит на месяц проживания на необитаемом острове!
— Во всяком случае, голодать мы не будем, — философски заметила Эбби.
— А представь, что мы не взяли с собой никакой еды и ты должна нас кормить той рыбой, которую сама наловишь. Здорово, да? — Флинн застегнул шлем и уселся на мотоцикл. — Ладно, садись.
Она упрямо осталась стоять на тротуаре.
— Я понимаю, почему Фрэнку нужен грузовик. Но разве мы не можем взять мою машину?
— Хочешь с ней распрощаться? Если бы ты видела, по каким дорогам мы поедем, ты бы не стала такое предлагать!
Звучит весьма ободряюще! — подумала Эбби и, со вздохом надев шлем, залезла на заднее сиденье.
— И, кроме того, мы не сможем разговаривать, да? — прокричала она, когда мотор взревел и они помчались по улице.
Улыбаясь, Флинн обернулся к ней и крикнул в ответ:
— Что-то вроде этого. Держись покрепче!
Вскоре они выехали из города на шоссе. После нескольких миль езды по гладкой, асфальтированной дороге Эбби начала расслабляться. Хотя прогулки вдвоем на мотоцикле вряд ли когда-нибудь стали ее излюбленным времяпрепровождением, это оказалось не столь ужасно, как она боялась. Даже шлем не раздражал: он был довольно легким и вовсе не душным.
Она чуть крепче обхватила Флинна руками за талию. Близость сильного мужчины придавала ощущение надежности, успокаивала и одновременно возбуждала. Эбби закрыла глаза и уткнулась в его спину. Пушистая ткань фланелевой рубашки щекотала щеку. Руки чувствовали крепкие мышцы груди.
В десяти милях от города они свернули с шоссе и начали петлять по узкой сельской дороге. Поднимавшаяся с каменистой земли известковая пыль белым шлейфом вилась сзади. Если они сейчас остановятся, подумала Эбби, пыль, наверное, накроет их с головой, потом не откашляешься.
Не прошло и получаса, как они покинули посыпанную гравием дорогу и свернули на травянистый луг. Эбби только открыла рот, чтобы спросить, долго ли им еще ехать, как мотоцикл подпрыгнул на бугре, и она больно прикусила язык. К тому времени, когда она снова смогла заговорить, Флинн уже остановил машину под таким большим дубом, какого она в жизни никогда не видела.
Направо за длинным, покрытым лесом склоном поблескивала река. Только приглушенное бормотание ее быстрого течения нарушало царившую вокруг тишину. Неподалеку от гигантского дуба Эбби заметила небольшой металлический сарайчик, а рядом с ним видавший виды стол для пикника и выложенный кирпичами круг для костра. И никаких коттеджей, игровых площадок и электрических столбов.
— Это государственная территория? — удивилась она.
— Нет, частное владение, — нахмурился Флинн. — Эта земля принадлежит папе. Разве я не говорил тебе?
— Не говорил.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Дар небес - Вайолетт Лайонз - Короткие любовные романы
- Нежеланный рейс (СИ) - Ветрова Роза - Короткие любовные романы
- Это не я! - Ли Майклс - Короткие любовные романы
- Ловушка для плейбоя - Кейси Майклс - Короткие любовные романы
- Брачный аферист - Хелен Кинг - Короткие любовные романы
- Придуманная свадьба - Рини Россель - Короткие любовные романы
- Без выбора (СИ) - Анастасия Левковская - Короткие любовные романы
- Отдам в хорошие руки (СИ) - Григ Гала - Короткие любовные романы
- Язык цветов - Бетани Кэмпбелл - Короткие любовные романы
- Приворот, которого не было - Маргарита Александровна Гришаева - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы