Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пак прервал свой рассказ и уставился на кепи иностранного коллеги.
— Лейтенант, на вашем кепи буквы «KSI», — добродушно улыбаясь, поинтересовался он. — Что это за контора?
— Похожая на твою, — бросил Томас, — только располагается в Швеции.
— А-а-а-а, — закивал Пак и добавил: — Пошли грузить вещи в машину.
— И куда же мы направляемся? — поинтересовался Томас. — Ведь ты все знаешь, сержант!
— Я все знаю, — без тени сомнения проговорил китаец. — Мы едем в места, где много затопленных пещер. Вы должны показать свое умение ориентироваться в условиях затопленной местности. Правда, чтобы добраться туда, надо пройти сквозь джунгли. А это, поверьте мне, нелегко.
Томас повел бровью.
— Тогда начнем загружаться, — сержант кивнул в сторону склада, где стоял армейский «джип». — Берем с собой сумки со снаряжением, бутыль с минералкой, фонарики, словом, наше стандартное оборудование. Я сбегаю в пищеблок и возьму еду…
— Еду не бери, — послышался голос Нортона. — Перекусим по пути в местном ресторане.
— Обед с дополнительным гарниром? — В голосе сержанта прозвучали загадочные нотки.
— Мы можем это себе позволить, — заверил командир, достал мобильный телефон и с кем-то пообщался на мексиканском языке.
Когда двигатель джипа ожил, капитан вдруг пружинисто выпрыгнул из кабины, бросив водителю:
— Подожди, сержант. Мы кое-что забыли взять. Вскоре он появился с чехлом, из которого торчала рукоятка меча.
— Что это за оружие? — удивился Томас.
— Мечете, — пояснил Нортон. — В джунглях без этого предмета делать нечего.
Сержант лихо вел машину по неровной каменистой трассе, которая то взлетала, то опускалась. Колеса попрыгивали на многочисленных выемках, отчего жалобно скрипели металлические суставы кузова. На крутых виражах бампер задевал каменные выступы, Пак резко выворачивал руль, отчего баллоны летали по салону и грозились разнести машину изнутри. Томас грудью кинулся на баллоны и пытался удержать их своим телом. Но увесистые цилиндры вырывались и с грохотом перекатывались в салоне.
— Пак, — недовольно проговорил капитан, — остынь! Ты ведь не на гонках! Глушитель сорвешь в лучшем случае, а в худшем…
— Скорость не более ста километров в час, — оправдывался сержант. — Так мы к утру доедем до ресторана. Там нашего гостя ожидает сюрприз…
— Какой еще сюрприз? — поинтересовался лейтенант.
— А какой может быть сюрприз, — философски заметил Пак, — для солдата, огороженного казарменной стеной от всего, что человечеству не чуждо.
Томас не придал значения его словам, а продолжал смотреть на ветровое стекло. За горной стеной началась грунтовка с колдобинами, и машину продолжало лихорадить. Час такой езды, показался лейтенанту вечностью. Наконец на обочине замелькали приземистые сельские домики с цветущими садами и пристройками для скотины.
Пак элегантно припарковал машину и почтительно кивнул в сторону пожилых мужчин в широкополых шляпах, которые сидели в тени навеса и пили пиво. Ватага ребят подлетела к машине, и сержант, широко улыбаясь, каждому дал по конфете. Судя по всему, его тут хорошо знали.
Томас жил на военной базе, как в заточении, и довольно редко оказывался среди гражданского населения, поэтому обед в деревенском ресторане казался настоящим праздником.
— Обстановка этой корчмы датируется далеко не периодом новейшей истории, — добродушно комментировал Пак, — но кухня, уверяю вас, приличная. Потому что шеф-поваром тут работает мой земляк. А китайская кухня…
Он не договорил, ибо из корчмы вылетела девица и повисла у него на шее.
— О, Лора, — ласково проговорил сержант, — ты расцвела, как лотос…
Лейтенант вошел в зал. Столы, массивные стулья, некогда модные и дорогие гардины, лампа под шелковым абажуром, — все здесь говорило о заплесневелой роскоши эпохи буржуазного процветания. У стойки дремал толстый бармен. В пустом зале сидела смуглолицая брюнетка и, увидев капитана, радостно вспорхнула, воскликнув:
— Мигель, со дня нашей встречи прошла целая вечность!
— Здравствуй, Глэдис, — Нортон натянуто улыбнулся.
— Обещал навестить меня и пропал, шалунишка!
— Дела, — пролепетал капитан, подошел к стойке и заказал две порции виски. Потом повернулся в сторону подруги и глазами показал на выпивку. Та словно ожидала этой команды и мгновенно подлетела к стойке.
Сонливость на лице бармена мгновенно испарилось, и он, широко улыбаясь, обратился к старшему по званию военному, которого знал как щедрого посетителя его заведения.
— Господин капитан, что будем заказывать на обед?
— Мне — добротную порцию хорошо пожаренной свинины с красным перцем, а они — пусть выбирают, — проговорил Нортон и залпом опрокинул рюмку. Девица последовала его примеру и принялась изучать меню.
— А вот и сюрприз, — прошептал китаец, боднув воздух в сторону выхода. В белом свете солнечных лучей Томас увидел высокую стройную фигуру светловолосой посетительницы, которая переступила порог ресторана и застыла, беспокойно оглядываясь по сторонам.
— Инга, познакомься, — улыбнулся сержант, — это твой земляк, лейтенант Стенмарк из Швеции.
Томас вытянулся и галантно склонил голову.
— Очень приятно, — нервозно произнесла она на ломаном английском языке. — Я из Амстердама.
Она хотела еще что-то сказать, но внезапно опустила глаза, быстро прошла к столику у окна, достала сигарету и жадно закурила.
— Как она оказалась в этих краях? — шепотом спросил Томас у сержанта.
— Года три назад у нас проходил практику молодой офицер, кажется, из Норвегии. Инга приехала к нему. Они были счастливы. Поговаривали, что вот-вот обвенчаются. Но жизнь распорядилась по-иному: во время тренировочных погружений в районе подводных пещер он утонул… Инга оказалась без средств существования… Так она застряла в этой глуши, пристрастилась к алкоголю и присоединилась к тем женщинам, которые искали счастье у военной базы в надежде не только подзаработать своим телом, но и, при случае, затащить то ли офицера, а на худой конец капрала, к алтарю. Красивая женщина, — вздохнул Пак, — и мне ее жалко.
— Кто красивая? — поинтересовалась пассия капитана и властно добавила. — Я тут самая красивая!
— Ты права, Глэдис, — стушевался сержант. Она лукаво посмотрела на лейтенанта. Это была весьма развитая физически и весьма близко знакомая с радостями жизни молодая девица, с вздернутым носом и смазливым личиком — избалованная дочь зажиточных сельчан, в жилах которых течет мексиканская кровь. Для такой секс — двигательная сила жизни, и ночь, проведенная без мужчины, — неуютна и пуста. Сейчас она все чаще и чаще стреляла глазами в сторону симпатичного блондина, который впервые появился в этих краях. Капитан перехватил ее плотоядный взгляд и, усмехнувшись, спросил на мексиканском языке:
— Глэдис, тебе нравится мой подчиненный?
— Он ничего, — не смущаясь, пропела она.
— Лейтенант, — с кривой улыбкой перешел на английский Нортон. — Хочешь эту тигрицу в постель затащить? Дарю…
Швед вытаращил глаза, покраснел и невнятно выдавил:
— Спасибо, капитан. Но… Его смущенный лепет прервала Лора:
— Уж нет, господа! Каждому свое! — Она повернулась к Нортону и бросила на своем языке: — Забавляйся дальше со своей пассией, а блондина оставь мне.
— А как же мой сержант?
— Китаец подождет до следующего раза.
— Откажи тебе в просьбе, Лора, так ты глаза выцарапаешь! — Губы капитана искривились в ехидной улыбке. — Бери чужестранца.
О чем они говорили, Томас не понимал.
— Может, ты переведешь? — обратился он к Паку. Тот пожал плечами:
— Я не знаю мексиканского языка.
Бармен, невзирая на свою тучность, быстро и ловко сервировал столы.
— Все, господа, прошу, — проговорил он на хорошем английском, — сейчас вам подадут холодные закуски…
Он профессионально разлил спиртное, кивнул головой и удалился. Капитан, приподняв рюмку, торжественно произнес:
— В зеркале отражается тело, в вине — душа. Так утверждал Эсхил.
— Это тот генерал с тухлыми яйцами, — проворковала Глэдис, — который приезжал сюда на прошлой неделе? Он замучил меня, заставляя привести в действие кусочек теста между ног.
— Эсхил не дожил до генерала, — прервал ее Нортон.
— Он что, внезапно скончался?
— Какая разница, — воскликнула подруга Пака. — Давайте, наконец, выпьем и приступим к трапезе.
— Тем более, времени у нас не так уж много, — капитан взглянул на часы.
— Вот-вот! — не унималась Глэдис. — Потрахаться вдоволь не успеем. Военные, как собаки, все делают быстро.
— Быстро, но не качественно, — резюмировала Лора, и одарила шведа таинственным взглядом…
- Воспоминания - Елеазар елетинский - Прочая документальная литература
- Теории заговоров. Кто правит миром? - Игорь Прокопенко - Прочая документальная литература
- Российские спецслужбы. От Рюрика до Екатерины Второй - Вадим Леонидович Телицын - Прочая документальная литература / Политика
- Оперативная деятельность и вопросы конспирации в работе спецслужб Т. 3 - Анатолий Евгеньевич Ивахин - Прочая документальная литература / Политика
- Власть Путина. Зачем Европе Россия? - Хуберт Зайпель - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Политика / Публицистика
- Советско-китайские войны. Пограничники против маоистов - Игорь Петров - Прочая документальная литература
- Тайны архивов. НКВД СССР: 1937–1938. Взгляд изнутри - Александр Николаевич Дугин - Военное / Прочая документальная литература
- Претензии к расследованию крушения рейса mh17 - Владимир Николаевич Любимов - Прочая документальная литература / Публицистика
- Россия в эпоху великих потрясений - Александр Керенский - Прочая документальная литература
- Русские конвои - Брайан Скофилд - Прочая документальная литература