Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А разве не так? – спросил я серьезно.
– И вы, доктор Шеппард! – Флора даже ногой топнула. – Это невыносимо.
– Вы были правы, майор, в пруду что-то блестит, – тактично перевел разговор на другую тему Пуаро. – Попробуем достать.
Он опустился на колени и, обнажив руку по локоть, осторожно опустил ее в воду. Но, несмотря на все его предосторожности, вода замутилась, и он, ничего не вытащив, огорченно поглядел на свою испачканную илом руку. Я предложил ему носовой платок. Он принял его, рассыпаясь в благодарностях. Блант поглядел на часы.
– Скоро подадут второй завтрак, – сказал он. – Пора возвращаться.
– Вы позавтракаете с нами, мосье Пуаро? – спросила Флора. – Я хочу познакомить вас с мамой. Она... она очень привязана к Ральфу.
Пуаро поклонился.
– С величайшим удовольствием, мадемуазель.
– И вы тоже, доктор Шеппард?
Я замялся.
– Ах, пожалуйста!
Мне хотелось остаться, и я перестал отнекиваться.
Мы направились к дому. Флора и Блант шли впереди.
– Какие волосы! – тихо сказал Пуаро, глядя на Флору. – Настоящее золото. Какая будет пара – она и темноволосый капитан Пейтон. Не правда ли?
Я вопросительно посмотрел на него, но он старательно стряхивал микроскопические капельки воды с рукава. Он чем-то напомнил мне кота – зеленые глаза и эта привычка постоянно приводить себя в порядок.
– Перепачкались, и все даром, – заметил я сочувственно. – Что же все-таки там, в пруду?
– Хотите посмотреть? – спросил Пуаро и кивнул в ответ на мой удивленный взгляд. – Мой дорогой друг, – продолжал он с мягким укором. – Эркюль Пуаро не станет рисковать своим костюмом, если не может достигнуть цели. Это было бы нелепо и смешно. Я не бываю смешон.
– Но у вас в руке ничего не было, – запротестовал я.
– Бывают случаи, когда следует проявлять некоторую скрытность. Вы, доктор, все ли говорите своим пациентам? Думаю, нет. И со своей уважаемой сестрой вы тоже не всем делитесь, не так ли? Прежде чем показать пустую руку, я просто переложил свою находку в другую. Вот. – Он протянул мне левую руку.
На ладони лежало женское обручальное кольцо. Я взял его и прочел надпись внутри:
«От Р. 13 Марта».
Я посмотрел на Пуаро, но он тщательно изучал в зеркальце свои усы. Я, казалось, перестал для него существовать. Я понял, что он не собирается давать объяснений.
Глава 10
ГОРНИЧНАЯ
Мы встретили миссис Экройд в холле в обществе сухого старичка с решительным подбородком и острым взглядом серых глаз. Все в его наружности безошибочно определяло профессию – юрист.
– Мистер Хаммонд согласился позавтракать с нами, – сказала миссис Экройд. – Вы знакомы с майором Блантом, мистер Хаммонд? И с милым доктором Шеппардом? Он тоже близкий друг бедного Роджера. И... – Она замолчала, с недоумением глядя на Пуаро.
– Это мосье Пуаро, мама. Я говорила тебе о нем утром.
– Ах да, – неуверенно сказала миссис Экройд. – Ну конечно, дорогая! Он обещал найти Ральфа?
– Он обещал найти убийцу дяди, – сказала Флора.
– О боже мой! – вскричала ее мать. – Ради бога! Мои бедные нервы! Такой ужас. Я просто уверена, что это – несчастная случайность. Роджер так любил возиться со всякими редкостями. Его рука дрогнула, или еще что-нибудь.
Эта теория была встречена вежливым молчанием. Пуаро подошел к поверенному, и они, негромко переговариваясь, отошли к окну. Я направился было к ним, но остановился в нерешительности.
– Я мешаю? – спросил я.
– Отнюдь нет! – воскликнул Пуаро. – Вы и я, доктор, работаем вместе! Не знаю, что бы я делал без вас. А сейчас я хотел бы кое-что узнать у любезного мистера Хаммонда.
– Вы выступаете в интересах капитана Ральфа Пейтона, насколько я понял? – осторожно спросил поверенный.
– Нет, в интересах правосудия, – сказал Пуаро. – Мисс Экройд просила меня расследовать смерть ее дяди.
Мистер Хаммонд, казалось, несколько растерялся.
– Я не могу поверить в причастность капитана Пейтона к этому преступлению, – сказал он, – невзирая ни на какие косвенные улики. Одного факта, что он сильно нуждался в деньгах...
– А он нуждался в деньгах? – прервал его Пуаро.
Поверенный пожал плечами.
– Это было хроническое состояние дел Ральфа Пейтона, – сказал он сухо. – Деньги текли у него как вода. Он постоянно обращался к своему отчиму.
– Как давно? В последний год, например?
– Не знаю. Мистер Экройд со мной об этом не говорил.
– О, понимаю, мистер Хаммонд, если не ошибаюсь, вам известны условия завещания мистера Экройда?
– Разумеется. Я приехал сегодня главным образом из-за этого.
– Поскольку я действую по поручению мисс Экройд, я надеюсь, мистер Хаммонд, вы не откажетесь ознакомить меня с ними?
– Они очень просты. Если отбросить специфическую терминологию и выплату некоторых небольших сумм...
– Например? – прервал Пуаро.
– Тысячу фунтов экономке, мисс Расселл, – с оттенком удивления в голосе ответил поверенный, – пятьдесят фунтов кухарке, Эмме Купер, пятьсот фунтов секретарю, мистеру Джеффри Реймонду. Затем больницам...
–
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Эркюль Пуаро и Убийства под монограммой - Софи Ханна - Классический детектив
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийство Роджера Экройда - Кристи Агата - Классический детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Рождество Эркюля Пуаро - Агата Кристи - Классический детектив
- Зеркало покойника - Агата Кристи - Классический детектив
- Мистер Паркер Пайн (сборник) - Агата Кристи - Классический детектив
- Дело о любви - Агата Кристи - Классический детектив
- Дело недовольного военного - Агата Кристи - Классический детектив