Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Подготовка к празднику набирала обороты, и стафф к концу каждого вечера становился похож на множество лизунчиков, растекавшихся по стене. В один из таких вечеров Анна, почувствовав недомогание из-за усталости и голода, чуть не упала в обморок – ее вовремя поймали крепкие руки Альберта (девушка проходила мимо его кабинета).
– Анна, что с вами? – Альберт попытался привести девушку в чувство, хлопая ее по щекам.
Несмотря на свое состояние, Анна успела подумать о том, как непривычно звучит ее имя из уст батлера. Он редко позволял себе называть стафф по имени. Девушка слабо улыбнулась и с благодарностью посмотрела на обеспокоенного батлера.
– Видимо, переутомилась.
Анна попыталась встать на ноги, но Альберт чуть ли не силком потащил ее за собой в свой кабинет и усадил на стул.
Налив воды в стакан, батлер протянул его девушке. Анна залпом опустошила его и почувствовала себя намного лучше.
– Приказываю вам сейчас же пройти на кухню, поужинать, а потом спать.
– Но ведь еще столько работы! – воскликнула Анна.
– Альберт, не могу до тебя дозвониться! Что со звонком? – Юлиана вихрем ворвалась в кабинет батлера. – Где амбарная книга? – едва взглянув на Анну, спросила хозяйка.
– Секундочку, – батлер стал копаться в ящиках.
Тем временем Анна с трудом встала со своего места, чтобы уступить его Юлиане.
– Абашева, а что это вы здесь делаете? У вас работы нет? – неожиданно обрушилась на нее женщина.
– Я… э-э-э… – Анна запнулась.
– Я даю ей распоряжения на завтра, – протягивая амбарную книгу, соврал батлер.
– Ясно…
Юлиана взяла книгу и поправила выбившуюся прядь волос; в этот момент Анна заметила сверкнувшие в ее ушах бриллиантовые серьги в форме лебедей. Как только Юлиана вышла, Анна перевела растерянный взгляд на Альберта:
– Господин Смит, вы видели серьги Юлианы? Это же те самые, которые у нее потерялись! Я не думаю, что она стала бы покупать точно такие или…
– Вы слишком много думаете! – перебил ее батлер.
– Но это же несправедливо! – воскликнула в сердцах девушка.
Альберт улыбнулся. За все время пребывания в доме Вадимовых Анна первый раз видела улыбку этого строгого, чопорного, эталонного мистера батлера. И ей она, безусловно, понравилась.
– Вы верите в справедливость? В вашем-то возрасте? На вашем месте я не придавал бы этому событию столь важное значение.
– Событию?! Вы это серьезно?
– Абсолютно! – лицо Альберта вновь приняло строгое выражение.
Анна и батлер пристально смотрели друг на друга на протяжении долгих секунд, храня полное молчание. Их взгляды отражали немой диалог: в глазах девушки читалось осуждение, в глазах батлера – предупреждение.
– Какая же я глупая! Вы же часть их самих! А их тайны – это ваши тайны!
Альберт сделал несколько шагов вперед и остановился прямо перед девушкой, пристально глядя ей в глаза.
– Вы тоже часть их мира, – напомнил он.
– Вы, как всегда, правы! – с горечью призналась Анна. – Спасибо за помощь!
Девушка развернулась и зашагала прочь от этого пристального, пронизывающего взгляда, который напоминал ей о ее нынешнем положении.
Казалось, ничто не могло больше удивить Анну в этот день после всего услышанного и увиденного, однако она ошибалась. Зайдя на кухню и включив свет, девушка в страхе отпрянула: за столом при зажженных свечах в ночной сорочке сидела Антонина, мать Юлианы. На столе стояла пустая бутылка вина, а вторая была выпита наполовину.
Увидев девушку, Антонина посмотрела на нее затуманенным алкоголем взглядом:
– Кто ты такая?
– Я Анна, горничная, – пролепетала девушка.
– А-а-а-а-а… А я сижу одна, – заплетающимся языком начала Антонина. – Одна… одна… совершенно одна…
Анна стояла, потупив взор. Ей было неловко видеть мать своей хозяйки в таком неприглядном виде.
– Может, вам что-то нужно?
– Здесь так холодно и одиноко, а я хочу домой.
– Вы и так дома.
– Дома? Где мой дом? – Антонина встрепенулась.
– Здесь, – ответила Анна.
– Нет! Нет! Ты врешь!!! – стала выкрикивать женщина.
Анна в страхе отпрянула. Антонина, слегка пошатываясь, встала со своего места и взяла в руки бутылку, направляясь к Анне.
– Что… что вы делаете? – Анна была готова к бегству, не понимая, чего можно ожидать от женщины.
– Ты врунья!!! – продолжая кричать, Антонина с размаху нетвердой рукой запустила бутылку в стенку.
Благо Анна вовремя увернулась, но небольшой осколок поранил ей руку.
– Что здесь происходит? – сообразив что к чему, Альберт быстро подбежал к Антонине, которая продолжала надвигаться на девушку. – Антонина Юрьевна, успокойтесь. Я провожу вас до вашей комнаты.
– Нет! Я хочу остаться здесь! – кричала Антонина, пытаясь высвободиться из цепких рук Смита.
– Антонина Юрьевна, вы устали! Вам нужно отдохнуть! Завтра будет трудный день, – мягко и вкрадчиво стал успокаивать ее батлер.
Все это время Анна с замиранием сердца следила за происходящей сценой. Из раны шла кровь, но она не обращала на это внимания. Шок от произошедшего был сильнее боли.
– А какой завтра день? – успокаиваясь, спросила Антонина.
– День рождения ваших внуков.
– У меня нет никаких внуков! – Антонина вновь стала раздражаться.
– Пойдемте! Пойдемте! Я дам вам вашу любимую клубнику со сливками, шампанское – все, как вы любите.
– Да? Правда? – расплылась в улыбке Антонина.
– Конечно! – подходя к двери вместе с Антониной, Альберт покосился на руку Анны.
– Абашева, остановите кровь, я пришлю кого-нибудь тут убрать… И никому ни слова о случившемся.
Анна кивнула, не в состоянии ничего ответить. Произошедшая сцена потрясла девушку до глубины души. Немного придя в себя после ухода Альберта и Антонины, девушка подошла к раковине, смыла кровь, потом нашла аптечку и дрожащими руками кое-как заклеила рану пластырем.
«Что же с ней происходит?» – задавалась вопросом Анна.
Той ночью она долго не могла сомкнуть глаз, прокручивая в голове события вечера. Ей и так хватало переживаний, связанных с завтрашним праздником. Более того, как сообщил им Альберт, их ждало прибавление в доме в лице детей Константина от первого брака
- Том 4. Сорные травы - Аркадий Аверченко - Русская классическая проза
- Допрос - Юрий Дружников - Русская классическая проза
- Рассказы для друзей - Юрий Семёнович Яковлев - Русская классическая проза
- Спасти Новый год - Любовь Баскова - Прочая детская литература / Русская классическая проза
- Из ниоткуда в никуда - Виктор Ермолин - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Эффективный менеджер - Алексей Юрьевич Иванов - Прочие приключения / Русская классическая проза / Триллер
- Крики прошлого. Часть I - Гело Никамрубис - Русская классическая проза / Триллер / Ужасы и Мистика
- Скитания - Юрий Витальевич Мамлеев - Биографии и Мемуары / Русская классическая проза
- Феникс - Надежда Лухманова - Русская классическая проза
- Ночь. Рассказы - Дмитрий Александрович Давыдов - Русская классическая проза