Шрифт:
Интервал:
Закладка:
11
Большой выставочный зал в западной части Лондона.
12
Район в восточной части Лондона.
13
Сеть австралийских пабов в Лондоне, где танцуют и продают крепкие напитки.
14
Жилой комплекс для сотрудников телекомпании «Грампиан». Т. е. Грин-парк, в Лондоне.
15
Элен Адамс Келлер (1880–1968) — американская писательница и художница, ставшая слепоглухонемой вследствие перенесенной в раннем детстве скарлатины.
16
Фрэнк Ллойд Райт (1867–1959) — американский архитектор.
17
Сидней Гринстрит (1879–1954) — американский киноактер, наиболее известная роль — синьор Феррари в «Касабланке» (1942).
18
Орсон Уэллс (1915–1985) — американский актер, режиссер, сценарист.
19
Ричард Дрейфус (род. в 1947 г.) — американский актер, режиссер, сценарист.
20
«Чернильные пятна» — The Ink Spots — негритянский вокальный квартет, выступавший с 1938 г. «Виктрола» — разновидность граммофонов, выпускавшихся компанией «Виктор» в 1906–1929 гг.
21
Ефраим — город, куда удалился Иисус по воскрешении Лазаря (Иоанн, XI, 54).
22
У героя не очень хорошо с математикой: график уравнения Y2 = x — это парабола.
23
Foule (фр) — толпа, созвучно с англ. fool — дурак.
24
Греческим огнем называли зажигательную смесь на основе нефти с добавлением серы и селитры.
25
Mon ami j'espere que… — Друг мой, надеюсь, что… (фр.)
26
Шезлонг (фр.)
27
Господин граф (фр.).
28
Что это такое? (фр.)
29
«Hides» в переводе с англ. означает «шкуры». Название рассказа отсылает читателя к «первоисточнику»: роману Стивенсона «Странная история д-ра Джекила и м-ра Хайда».
30
Нити из высушенных и скрученных кишок мелкого рогатого скота, используемые для швов при хирургических операциях.
31
Сорт сигар с обрезанными концами.
32
Речь идет об одной из главных достопримечательностей США — знаменитой Долине монументов, где в скале вырублены огромные изображения нескольких американских президентов. — Прим. пер.
33
Сеть гастрономов и США и Канаде
34
Мармье Ксавье (1809–1892) — французский путешественник и литератор.
35
Бочки (фр).
36
Нормальной дорогой (фр).
37
Дезабилье, нижнее белье (фp.).
38
Ncrai; (греч.) — храм.
39
Смешение (фp.)
40
Манихейство — религиозное учение, основанное в III веке; в его основе — учение о борьбе добра и зла, света и тьмы.
41
Тихим голосом (ит.)
42
Здесь: связанного (фp.).
43
Пиранези Дж. В. (1720–1778) — итальянский художник.
44
Тюрьмы (итал.).
45
Окулус (архитект.) — круглое окно на крыше здания.
46
Челлини Б., (1500–1571) — итальянский скульптор, ювелир («солонка Франциска I» и другие виртуозные по мастерству изделия).
47
Напротив (ит.).
48
Тауз — город в Марокко.
49
Букв.: черт, призрак (исп.). Темное начало, согласно Лорке, изначально присуще испанскому искусству.
50
Воодушевление свыше» (лат.).
51
Упоминание клуба «Диоген» — реверанс автора в сторону сэра Артура Конан-Дойла. В «Диогене» — клубе, правила которого предписывали строжайшее соблюдение молчания, — состоял брат Шерлока Холмса, Майкрофт.
52
Глэм-рок (от англ, glam — «блеск, сверкание») — направление рок-музыки начала 1970-х годов, для которого характерны театрализованные шоу, вычурные костюмы и обильный грим (вполне способный вызвать ассоциации с вампирами). Рок-фестивали в Гластонбери (Великобритания, графство Сомерсет) проводятся с 1970 г.
53
Сюжет о воскресшей мумии весьма популярен в мировом кино. Первым, кто воплотил образ мумии в кинематографе, стал знаменитый Борис Карлов («Мумия», реж. Карл Фройнд, 1932 г.); в 1940-е годы существовал целый сериал («Рука мумии», «Гробница мумии», «Призрак мумии», «Проклятие мумии») с участием Лона Чейни-младшего, а в 1959 году английский режиссер Теренс Фишер поставил первую цветную «Мумию».
54
Карл II (1630–1685) — сын казненного Оливером Кромвелем короля Карла I. Здесь имеется в виду характерная для моды 1970-х годов «хипповая» прическа, напоминающая длинный завитой парик.
55
Генри Райдер Хаггард (1856–1923) — английский прозаик, публицист, общественный деятель. Больше всего известен как плодовитый автор популярных авантюрных романов, действие которых разворачивается в экзотических странах («Копи царя Соломона», «Дочь Монтесумы» и др.)
56
Рамзес — одно из родовых имен египетских фараонов.
57
Шотландская группа «Bay City Rollers» была весьма популярна в 1970-х годах, главным образом среди девочек-подростков.
58
Зимой 1922 г. археологическая экспедиция, снаряженная лордом Карнарвоном и возглавляемая Говардом Картером, вскрыла вход в гробницу фараона Тутанхамона. Многие участники экспедиции, в том числе лорд Карнарвон, вскоре после этого скончались при странных обстоятельствах, что породило легенду о «проклятии фараонов». Однако «главный виновник», Говард Картер, прожил долгую жизнь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Настоятельная потребность - Уильям Сэнсом - Ужасы и Мистика
- Браслет Изиды - Владимир Александрович - Ужасы и Мистика
- Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас - Ужасы и Мистика
- Сбой в матрице. Мистические истории - Хельга Лу - Ужасы и Мистика
- Фантастика - Виктор Александрович Ефремов - Альтернативная история / Прочее / Ужасы и Мистика
- Человек в бутылке - Густав Майринк - Ужасы и Мистика
- Хранитель ключа. Предостережение! Сборник историй - Марк До - Ужасы и Мистика
- Слепое знамя дураков - Мара Брюер - Ужасы и Мистика
- Хэллоуиновская пицца-23 (сборник) (ЛП) - Голден Кристофер - Ужасы и Мистика
- Дар Астарты: Фантастика. Ужасы. Мистика (Большая книга) - авторов Коллектив - Ужасы и Мистика