Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не Фолкнер ли звонил, Пол?
— Не похоже. Том говорит, что голос был ему незнаком. Голос звучал властно, как голос человека, знающего, что ему нужно, и Том подумал, что Фолкнер прибег к помощи какого-нибудь адвоката.
— Может быть, и так, — согласился Мейсон. — Однако, Пол, обрати внимание, что телефонный разговор где-то совпадает по времени с убийством.
— С другой стороны, — заметил Дрейк, — такого человека могли нанять Джейн Фолкнер или даже сам Карсон.
— Я предпочитаю жену, — задумчиво сказал Мейсон. — На нее это похоже. Хотел бы я знать, где же она была в действительности в ту ночь?
— Мои ребята работают, но пока без результатов. К тому же сержант Дорсет позволил ей состряпать себе алиби.
— Готов поспорить, что Трэгг чувствует, что здесь что-то нечисто.
— Если даже и так, он не будет выносить сор из собственного дома, то есть полицейского управления, из-за этого недотепы Дорсета.
Мейсон согласно кивнул.
В это время судья Саммервиль вернулся на свое место.
— Джентльмены, суд по телефону связался с одним из опытнейших экспертов города по поводу выявления отпечатков пальцев на бланке чека. Вы готовы продолжать заседание? Я искренне констатирую, что ввиду столь неожиданного поворота в этом деле суд склоняется к тому, чтобы дать защите время для дальнейшего расследования, если подсудимая не возражает.
— Я думаю, пока в этом нет необходимости, — сказал Мейсон. — Если же возникнут новые обстоятельства…
— Мне это не нравится, — перебил Медфорд. — Раз ставится вопрос, давайте отложим слушание до результатов экспертизы по чеку.
— Суд предложил прервать судебное заседание защите, а не обвинению, которое пропустило сквозь пальцы важную, а может быть, самую важную улику. И если бы не защита, то она вообще могла быть утеряна, — поставил прокурора на место судья. — Продолжайте, мистер Медфорд.
Медфорд проглотил замечание судьи с деланной улыбкой.
— Ваша честь, я излагаю дело, как оно было подготовлено следствием. Не в компетенции прокуратуры…
— Я понимаю, — перебил судья. — Главная вина, без сомнения, лежит на полиции, но, с другой стороны, это также не дело адвоката указывать на улики, которые прошляпила полиция и прокуратура. Ладно, вызывайте вашего следующего свидетеля.
— Лейтенант Трэгг, — объявил Медфорд.
Трэгг никогда не чувствовал себя в лучшей форме, чем сейчас, когда, делая вид беспристрастного, умного полицейского офицера, не преследующего личных мотивов, начал плести паутину очевидных улик вокруг Сэлли Мэдисон. Наконец он добрался до главного, до «бомбы» процесса, которую с нетерпением ожидал Рей Медфорд.
— Вы идентифицировали отпечатки пальцев на пистолете, найденном у подсудимой? — спросил он Трэгга. — Что вы обнаружили?
— Четыре отпечатка пальцев принадлежат подсудимой. Остальные два — секретарю Мейсона, мисс Делле Стрит, которая, по указанию адвоката, отвезла подсудимую в «Келлингер-отель», чтобы избежать допроса.
Медфорд украдкой посмотрел на Мейсона, в надежде увидеть его в шоке, не зная, что агенты Дрейка уже добыли информацию по этому вопросу.
Мейсон посмотрел на часы, а затем вопросительно на прокурора.
— Вы закончили?
— Можете задавать вопросы, мистер Мейсон.
— Подождите, — вмешался судья. — Лейтенант, вы уверены, что отпечатки на пистолете принадлежат мисс Делле Стрит?
— Да, ваша честь.
— Значит, она трогала пистолет?
— Совершенно верно, ваша честь.
— Хорошо, — сказал судья тоном человека, понимающего все сложность ситуации. — Задавайте вопросы, мистер Мейсон.
— Лейтенант, прошу меня простить, если я переспрошу вас о некоторых моментах ваших показаний. Вы тщательно проверили передвижения Фолкнера в день его смерти?
— С пяти часов дня вплоть до убийства нам известен каждый его шаг.
— Согласно вашей версии, Фолкнер, вернувшись домой, вынул пистолет из кармана и положил его на кровать. Тогда почему на пистолете не оказалось его отпечатков пальцев?
Трэгг заколебался.
— Видимо, убийца стер все отпечатки с пистолета.
— Зачем?
— Это же ясно как день, — слегка улыбнулся Трэгг. — Уничтожить улику.
— По-вашему, получается, что если убийца — подсудимая, то, стерев все отпечатки, она специально оставила свои?
Трэгг был явно недоволен вопросом.
— Вы к чему-то клоните, мистер Мейсон.
— К чему я клоню?
— Вы намекаете, что я знаю, что было на уме у подсудимой.
— Но вы же уже дали понять, что было на уме у убийцы, — сказал Мейсон. — Вы сказали, что убийца стер все отпечатки пальцев, чтобы уничтожить улику. Я спрашиваю, ваша версия совпадает с обвинением, что Сэлли Мэдисон совершила убийство?
Трэгг не мог не оценить силу заданного вопроса. Он заерзал.
— Разве не более правдоподобной
- Дело о коте привратника - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Криминальные истории - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело заикающегося епископа - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о поющей девушке - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело смеющейся гориллы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о сонном моските - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о краже на дороге - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело одинокой наследницы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о дневнике загорающей - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о сбежавшем трупе - Эрл Гарднер - Классический детектив