Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анна смерила его непримиримым взглядом и досадливо поколачивала ногой.
– Почему вас это так волнует, мистер Бришар? Ведь вы, кажется, куда-то ехали? Наверняка у вас есть свой приятный вам мир. Вот и поезжайте. Наслаждайтесь жизнью, а о моей просто забудьте. Почему бы не сделать так?
Они продолжали смотреть друг на друга не отрываясь, и Филип пытался понять сложный подтекст ее слов. А вопросы ее вполне уместные. В самом деле, почему он должен о ней беспокоиться? Почему ее трудности так существенны для него? Он выдавил из себя подобие улыбки:
– Нет, я не смогу сделать то, о чем вы говорите, не смогу вернуться в свой мирок и наслаждаться жизнью, зная, что вы в своей жизни совершаете непоправимую ошибку. – Филип схватил ее за руки, требуя полного внимания. – Я верю всему, что вы мне рассказали, Анна. Иначе не стал бы вам помогать и так глубоко влезать в это дело. Теперь вы должны поверить мне. Послушайте же. Если я позволю вам сейчас уйти, вы пропадете. У вас нет шанса попасть в Кейп-де-Райв.
– Если вы позволите мне уйти? – разгневанно повторила Анна. – А как вы можете мне не позволить? Вы не вправе принимать решения за меня! Да и разве вы не поняли уже, что я только осложняю вам жизнь? Все это может плохо кончиться. Вас арестуют за участие в моем побеге. Неужели вы этого хотите?
– Я действую на свой страх и риск.
После долгой паузы, не выдержав напряжения, Анна сделала медленный выдох – и обмякла. Филип подумал, что она наконец образумилась, и ослабил руки. Они все еще смотрели друг другу в глаза и были так близко… В это время над городом поплыли три громких удара судового колокола.
– Пойдемте, Анна, – сказал Филип. – У нас уже нет времени. Я отвезу вас в Новый Орлеан. Там вместе подумаем, что делать.
Прижав к груди стопку одежды, Анна растерянно смотрела на него, затем перевела взгляд на выход из тупичка. Филип видел по ее глазам, как лихорадочно мечутся ее мысли, как невыразимо трудно ей принять решение.
– Вы не понимаете, что это значит для меня, – проговорила она наконец. – Я должна вернуться. Там, у озера, осталась вся моя жизнь, все наши вещи… и Лауры. – Подступившие к горлу рыдания не дали ей говорить. Анна сделала глубокий вдох и продолжала: – И Ирландка, наша лошадь, тоже там. Я должна забрать вещи. Это память о Мике Конолли. У меня ничего не осталось от других моих родных, и я не могу допустить, чтобы то же случилось с дядей.
По щекам Анны покатились слезы. Она задрожала, и Филип неуверенно протянул к ней руки. До сих пор он видел в Анне независимую женщину, способную активно сопротивляться и бороться вопреки всему. Сейчас перед ним была новая Анна, трогательная девушка, напуганная и ранимая. Она скорбела и оплакивала свою невосполнимую утрату, и он вовсе не был уверен, что сможет утешить ее. Но он знал одно: позволить Анне продолжить опасное путешествие, которое казалось ей необходимой данью памяти дорогому человеку, значило подвергнуть ее смертельной опасности.
Филип мягко привлек девушку к себе. Шляпа Клодетт своими широкими полями царапнула его по груди, когда Анна, чуть задержавшись, неуверенно склонилась к нему. Тогда он отвязал ленты у нее под подбородком и отшвырнул шляпу. Затем снова уже решительнее привлек Анну к себе, и она прижалась щекой к его рубахе, увлажняя ее слезами.
Они стояли неподвижно, пока рыдания Анны не перешли в тихое всхлипывание. Дрожь тоже утихла. Почувствовав, что девушка перестала плакать, Филип, приподняв ее голову за подбородок, заставил Анну поднять глаза. И в это время в начале улочки раздался стук молотка. Это мальчик приколачивал к стенке конюшни лист бумаги. Даже с такого расстояния Филип смог прочитать имена Анны и Мика Конолли, рядом с которыми красовались два примитивных портрета, а под ними еще несколько строк более мелким шрифтом. Но прежде всего бросалась в глаза крупно выведенная четырехзначная цифра – 5000 долларов. Такова была сумма вознаграждения, обещанного вдовой Стюарта Уилкса за поимку указанных лиц.
На «Герцогине Орлеанской» снова пробил колокол. Филип обернулся к Анне и кивнул на плакат.
– Посмотрите туда. Если я не сумел убедить вас, может, вот это подействует. Поедемте со мной, Анна. У меня в Новом Орлеане живет брат. Он адвокат, и я знаю, он может помочь вам. И мне, возможно, удастся что-то сделать для вас. Я постараюсь вызволить часть ваших вещей.
Кажется, плакат сразил Анну. Филип чувствовал, как ослабевает ее сопротивление. Она наконец приняла его предложение, выразив согласие слабым кивком. Филип поднял с земли саквояж и помог Анне сложить в него вещи. Он уже было взял ее под левый локоть, но в последний момент перешел на правую сторону. Она подняла на него вопрошающий взгляд.
– Так безопаснее, – пояснил Филип. – Один раз я уже обо что-то уколол пальцы. Если не ошибаюсь, у вас в рукаве моя булавка.
– О Боже! – Анна прикрыла глаза, на щеках у нее проступил румянец. – Я… я…
– Знаю, знаю… вы собирались переслать ее мне по почте.
В тот вечер Филип отправился в салон поиграть в карты. Анна пообещала в его отсутствие никуда не выходить. Она была настолько измотана, что не стала возражать. Да и не хотела этого делать. Скользнув между свежими простынями на удобной постели, она почти мгновенно уснула. Проснувшись утром, Анна обнаружила на столике поднос с завтраком, а на полу на каком-то импровизированном тюфяке спящего Филипа.
Пока Филип предавался безмятежному сну, Анна жевала сыр со свежайшими булочками и смотрела в окно. «Герцогиня Орлеанская», блиставшая пышной роскошью оформления, но отнюдь не скоростью, лениво шла к югу. Анна знала: их следующей остановкой будет Сент-Луис, город, в котором она родилась и в котором не была чуть ли не с детства. В последний раз она видела Сент-Луис с сиденья фургона Мика Конолли, когда он увозил ее из сиротского приюта.
Анна предполагала, что свидание с родными местами будет нелегким. Там умерли ее родители, там она провела много месяцев в ожидании собственного вызволения от мисс Брокман. Однако предчувствие ее обмануло. Прислушиваясь к ровному дыханию Филипа, она вдруг поняла, что скорее ожидает в этом городе какого-то приятного сюрприза. Могла ли она надеяться на нечто подобное? Но это произошло! После суровых испытаний в Кейп-де-Райве она впервые стала надеяться, что у нее есть будущее. И этим фантастически приятным открытием она обязана Филипу Бришару.
Когда он пошевелился во сне, Анна вновь окинула его взглядом. Руку, выбившуюся из-под покрывала, он раскинул на полу. Анна вспомнила, как этой рукой он обнимал ее, прижимал к своей груди, гладил по волосам. Вспомнила, что ощущала, когда он прикасался к ней, и как успокаивающе действовали его слова…
- Тайная страсть леди Эстер - Энни Берроуз - Исторические любовные романы
- Запретная драгоценность - Луиза Аллен - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Династия - Синтия Харрод-Иглз - Исторические любовные романы
- Договор с дьяволом - Патриция Поттер - Исторические любовные романы
- Лучший муж за большие деньги - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Твой нежный взгляд - Джудит О`Брайен - Исторические любовные романы
- Не судите леди по одежде (ЛП) - Маклейн Сара - Исторические любовные романы
- Обещанный рай - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Вечерняя песня - Кэндис Кэмп - Исторические любовные романы