Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здравствуйте, Максим Евгеньевич, — сказал он, когда я ответил на рукопожатие.
Стоп, а откуда он знает моё отчество?
— Здравствуйте… Как Вас?
— Артур Сергеевич. Якобсон Артур Сергеевич, — представился он. Мне кажется, или он вообще не моргает? — Я так понимаю, Вы приехали за оружием. Уважаю. Такой подход гораздо лучше, чем грабить склады. Чем ближе к закону…
— Тем безопаснее, — закончил я за него той фразой, которую ранее говорил своим парням.
— Совершенно верно, пойдёмте со мной, — колдун пригласил меня жестом за собой.
Мы зашли на уже знакомый мне склад, где семья Ремизовых держала свой арсенал. Все стеллажи были заполнены «металлоломом» доверху и охраны было раза в три больше, чем на улице. Теперь понятно, почему здесь целая рота вооружённых до зубов людей. Я даже разглядел несколько армейцев, да, не наёмников или охранников, а именно армейцев! Значит, дело имеет государственный характер. С кем ты связался, Максимка?
Мы прошли вдоль двух рядов стеллажей и оказались на небольшой площадке, заставленной ящиками. Между двумя паллетами с ящиками был проход, ведущий к письменному столу, за которым сидел кладовщик: приземистый смуглый черноволосый мужчина кавказской внешности, азербайджанец скорее всего, заполнявший бумаги. Прямо под его правой рукой лежал пистолет-пулемёт «Узи».
Смотрю, у них и импортного добра полно. Действительно, серьёзные ребята.
— Сафар, отвлекись ненадолго, — сказал Якобсон.
Я не ошибся, Сафар — азербайджанское имя. Кладовщик оторвался от бумаг и посмотрел своими чёрными глазами сосредоточенным взглядом на Артура, а потом на меня.
— Да, Артур, — ответил Сафар высоким, но не писклявым, голосом с едва заметным акцентом, — слушаю тебя.
— Это — Максим, наш покупатель, — он указал на меня, — ему нужно два ящика штурмовых винтовок.
— Нужно — сделаем. Вообще не вопрос.
Я долго смотрел на Узи кладовщика и в итоге не удержался.
— А вот такие продаются? — спросил я, указав на его пистолет-пулемёт.
Сафар глянул на меня, а потом усмехнулся.
— Слушай, Артур, а он знает толк! — весело сказал кладовщик, — найдём для него?
— Думаю, можно. Как раз у нас есть ящик израильских автоматов под розничную продажу, — Якобсон посмотрел на меня, — тебе сколько надо?
— Ящик, говоришь? Ну вот ящик и возьму.
Сафар, услышав это, чистосердечно рассмеялся, после чего снова обратился к
Якобсону:
— Вот видишь, Артур Сергеич, а ты говорил, спрос будет маленький!
— Да уж. Одним геморроем меньше, — ответил начальник охраны, — сделай ему, как он просит.
— Два ящика автоматов и один ящик «Узи», всё верно? — уточнил кладовщик.
— Да, — ответил я, — всё так. Где рассчитываться?
— Мне давай, — сказал Артур, — а я положу на счёт Станислава, — заметив мой скептичный взгляд, Якобсон сразу же ответил. — Ремизовы доверяют мне свою жизнь, так что за деньги, которые передали им через меня, они вообще не парятся.
Многозначительно кивнув, я достал из кармана толстенный конверт и отсчитав нужную сумму, передал Якобсону. Артур ещё раз перепроверил, пересчитал, а потом отделил от основной пачки несколько купюр и вернул их мне.
— Что это? — спросил я.
— Скидка за оптовую покупку.
Я пожал плечами и забрал. Потом Якобсон отдал несколько купюр Сафару. Тот молча их взял, а потом, ухватив за руль каталку-рохлю, поволок её вглубь стеллажей за нужными ему ящиками.
— Может, тебе доставку организовать? — спросил колдун, — можем прямо на тот склад, где находится база твоих людей в течение этого дня. Давай, всё бесплатно и безопасно.
— Давай, — махнул я на всё рукой.
Якобсон кивнул.
— Ну, вот и отлично, — он дал мне свою визитку, — Даниил мне сказал, что тебе может понадобиться работа. Обращайся напрямую ко мне. Я знаю, что ты поступил в магическую академию. Там есть поле для деятельности как раз по твоему профилю. Не переживай, детей убивать не надо. Но там есть взрослые сотрудники, которым слишком опасно оставаться в живых. Если тебе интересно — звони.
Платим столько, сколько тебе Золотов за всю жизнь не даст.
Я ничего не стал говорить. Мы молча пожали друг другу руки и разошлись. Мне нужно было вернуться на склад, чтобы принять доставку отсюда, ну и проверить, как мои гаврики работают над собой и искоренением собственных недостатков.
* * *
Тем временем в своём рабочем кабинете Шатун наблюдал, как Банкомат ходит из стороны в сторону, прихрамывая на одну ногу.
— Вот, душа у меня, Миша, не на месте! — говорил лысый, — вот чую, этот сучёныш, Гром твой, готовит нам какое-то говно.
— Ты, Вань, спокойнее. Этот парень всё-таки тебе жизнь спас. Из-под пуль вынес.
Этого нельзя забывать и не брать во внимание.
Иван всплеснул руками.
— Так-то оно так, Шатун, но… Но вот чую я. Вот что-то не так. Мои ребята тут ещё узнали, что он людей сколачивает, с Громилой кентуется непонятно зачем.
Михаил посмеялся.
— Знаю я, каких людей он сколачивает. Не бойся. Это — шпана дворовая. Мне даже предъявлять ему за это западло. А вот за Громилу ты почему спрашиваешь? Он же — наш человек. И поводов для сомнений в его преданности делу ещё не возникало.
Банкомат сел на стул напротив Михаила.
— А вот хер его знает, Миша! Что у этого Громилы там на уме? Возьмёт и продаст нас тому, кто больше заплатит.
— Не гони фуфло, Вань, — Золотов заглянул в глаза своему старому другу, — если тебя так волнует этот вопрос, можешь заняться им. Только не в ущерб нашему общему делу. Базара нет?
— Базара нет, Миш. Но если сучёныш окажется крысой… Я лично ему башку отверну и скормлю свиньям!
— Добро, — только и ответил Шатун, кивнув при этом. Ну а дальше они принялись обсуждать более насущные дела, чем какой-то подросток, пусть и по-своему одарённый.
Глава 11
Хоть и торопился я вернуться на склад, чтобы принять поставку оружия, вот только мои планы вновь полетели коту под хвост. И если от звонившей Дашки я смог отмахнуться, сославшись на важные дела и «работу», то вот с Альбинкой такой номер не пройдёл. Так что пришлось мне ехать за ней и забирать её у её подруги, куда мою сестру до этого отвёз Ремизов-младший после того, как я покинул кафе.
Видать, что-то там у них приключилось.
Вскоре стала ясна причина недовольство того упыря. Оказывается, стоило мне только свалить в закат, как у нашей
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- Стажёр - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Эра Зигмара: Омнибус - Дэвид Гаймер - Фэнтези
- Князь орков - Михаэль Пайнкофер - Фэнтези
- Пройти по краю - Владислав Владимирович - Боевая фантастика / Периодические издания / Социально-психологическая / Фэнтези
- Ведьмы в красном - Барб Хенди - Фэнтези
- Наследник - Алексей Лапышев - Альтернативная история / Попаданцы
- Божественный игрок - Дмитрий Лим - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы / Периодические издания
- Начало - Фантаст - LitRPG / Попаданцы / Прочие приключения