Рейтинговые книги
Читем онлайн Приди ко мне во сне - Джен Хадсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 75

Кисти рук и предплечья начали медленно подниматься, руки при этом совершали волнистые, змееподобные движения. В ладонях у женщины были зажаты трещотки, звук которых подчинялся нервному, пульсирующему ритму оркестра.

Танцовщица поднималась, медленно, чувственно. Стала видна короткая юбка из красных тонких нитей и шариков. Полные груди прикрывали украшенные узорами блестящие колпачки. Темп постепенно убыстрялся, и все ее тело стало производить волнообразные движения. Ее обнаженная кожа как бы покрывалась при этом рябью, струилась.

Подчиняясь этому чувственному ритму, рука Рэма ласкала шею и плечи Мери. В тех местах, где он гладил мягкий велюр ее платья, кожа под ним вспыхивала огнем. Ее лоно тоже пульсировало в такт этому болезненному ритму, который все убыстрялся, и все быстрее становились вспышки, всполохи юбки и дикие, волнообразные движения бедер и живота танцовщицы.

Дыхание Мери участилось, над верхней губой появились мелкие капельки испарины. Рэм положил свою вторую руку ей на бедро, его пальцы хаотически задвигались по велюровым волокнам. Жар его руки опалял, жег через материю. Она глянула на него краем глаза и обнаружила, что он смотрит не на танцовщицу, а на нее.

И тут Мери почувствовала, что каким-то образом оказалась в теле танцовщицы, что это она сейчас танцует для него. Она слышала порывы ветра за стенками шатра, запах жареного мяса и спелых фруктов. Она ощущала трещотки в своих ладонях и ковер под ногами. В лихорадочном темпе она вращалась по кругу, в этом же бешеном водовороте кружилась ее юбка. Груди, бедра, живот вздымались волнами, струились.

Он стал ласкать ее неистовей, и кровь сильнее запульсировала в ее венах. Под бурное крещендо оркестра танцовщица упала навзничь, в мольбе раскинув колени.

Музыка смолкла. Огни погасли.

Мери глубоко, порывисто дышала.

Медленно загорался верхний свет. Мери посмотрела на Рэма. От него исходили такие острые, раскаленные добела импульсы желания, что все ее существо встрепенулось, ринулось ему навстречу.

Она быстро отвернула свое разгоряченное лицо и глубоко вздохнула, мысленно умоляя свой пульс замедлиться хотя бы немного.

– Мери.

Мери откашлялась и снова посмотрела на Рэма.

– Эта танцовщица умеет держать музыкальный темп, надо отдать ей должное.

Он откинул голову назад и рассмеялся:

– Согласен. Но тебе понравилось? Ты получила удовольствие?

– Я не уверена, что удовольствие – это верное слово для определения того, что я почувствовала.

В ее голове роились смутные воспоминания о том, что она уже когда-то так танцевала. И танцевала для него. Она каким-то образом сознавала, что ее тело знакомо со всеми этими причудливыми движениями – волнообразным дрожанием живота, спиральным вращением торса и бедер, – ее тело только и ждало от нее команды. Оно кричало, просило. Она была абсолютно уверена, что может сейчас встать и прекрасно исполнить этот танец. Это ощущение ее смущало и пугало.

На сей раз не было смысла объяснять это потерей жидкости организмом. Может быть, причиной был Рэм – его горячая, опьяняющая близость, – и этот неистовый, поражающий воображение танец. Может быть. Должно быть.

– Хочешь еще выпить?

– Лучше выйдем на воздух. Давай немного прогуляемся.

Он провел ее через зал и через белый мраморный холл к лестнице. Они вышли в сад и медленно пошли рядом. Мери с удовольствием вдыхала прохладный ночной воздух. Прохлада успокаивала, остужала ее разгоряченное лицо и перегретую кожу. Но через несколько минут она уже начала ежиться от холода. Рэм набросил ей на плечи норковую шубу.

– Не хочешь проехаться в город?

Она покачала головой:

– Сегодня у меня был очень трудный день. Я перегружена эмоционально до предела. Единственное, что мне сейчас нужно, так это в постель.

Его глаза блеснули.

– Я голосую за это обеими руками. У меня в номере очень большая постель. Тебе подходит?

Это было искушение, большое искушение, но совсем не в ее стиле.

– Что за наглость предлагать мне такое! – воскликнула она с беззаботностью, какой на самом деле не чувствовала. – Мне нужна моя собственная постель. Для меня одной. Понял, нахал?

Он притянул ее к себе и поцеловал в лоб.

– Извини меня, дорогая, я пошутил. Ты самое прекрасное, восхитительное существо во всей вселенной, и я буду терпеливым, очень терпеливым. Я буду покорно ждать своего часа.

Ей вдруг захотелось сказать ему что-то хорошее, нежное, но слова не шли ей на ум.

– Разве ты сама не знаешь, какая ты милая и желанная?

– Я как-то не думала об этом.

И в самом деле, неужели я действительно такая милая и желанная? Я?

Даже если это и не так, все равно слушать такое очень приятно.

– Боже мой, женщина! Я не могу в это поверить. Сегодня в ресторане все мужчины не сводили с тебя глаз.

– Я думаю, они смотрели на танец живота, а не на меня. Как же ей удается исполнять такие движения, причем так легко? Я бы, наверное, не смогла.

Рэм засмеялся и прижал ее к себе.

– Такое мастерство достигается упорной работой. Они тренируются годами.

Когда они подошли к двери, он взял из ее сумочки ключ и повернул его в замке.

– Завтра утром у меня важная деловая встреча, которую нельзя отменить. Но я хотел бы встретиться с тобой и твоей подругой за обедом, а потом я устрою для вас великолепную экскурсию по Каирскому музею.

Мери колебалась. К обеду она уже будет в Асуане или в Абу-Симбеле. Как бы ни была она очарована, околдована этим человеком, существовал десяток причин, по которым у этих отношений не было никакого будущего. Но она также знала – причем знала твердо, – что никаких отказов он не примет, даже и надеяться нечего. А ей с Вэлком надо делать дело.

Она решила выбрать легкий путь.

– Звучит заманчиво.

Ей было очень противно обманывать его. Когда он завтра обнаружит ее бегство, то рассердится, и будет прав. Но скажи она ему сейчас о своих планах, он сделает все возможное, чтобы остановить ее или поехать вместе с ней, поэтому она трусливо решила, что оставит ему записку.

Поднявшись на цыпочки, Мери обняла его и поцеловала в щеку.

– Рэм, я не могу даже выразить, как мне было хорошо с тобой. – Слезы навернулись ей на глаза. – Спасибо. – Она поцеловала его в другую щеку и, прежде чем отпрянуть назад, приникла к нему на мгновение. – Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, любимая. Встретимся за обедом.

Она вошла в номер, закрыла дверь и оперлась на нее спиной. Все сны рано или поздно должны кончаться. Зато останутся чудные воспоминания, они будут согревать в холодные одинокие ночи. Ее пальцы ласкали мягкий мех, она прижалась к нему щекой, он все еще хранил запах Рэма. Мери вздохнула и аккуратно уложила шубу в коробку. Потом собрала остальные подарки и положила сверху. Все, кроме духов и заколок – с ними она расстаться не могла. Она подержала в руках дешевое ожерелье из скарабеев, улыбнулась и положила его в свой чемодан.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Приди ко мне во сне - Джен Хадсон бесплатно.
Похожие на Приди ко мне во сне - Джен Хадсон книги

Оставить комментарий