Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— К чему ты это говоришь? — удивился я.
Амру остановил меня жестом:
— Любопытство свойственно людям. Иметь в доме девять лет книгу, которую сжигали муллы, и не прочесть ее — трудно. И понятно, все те, кто получил от шаха книгу, прочли ее и заинтересовались ею. Они давали ее читать родным и знакомым тоже под расписку. И хотя книга муллы Ирамэ говорит против корана, иранцы чтят ее как священную.
Амру погладил бороду и продолжал:
— Вот что рассказывает в своей книге мулла Ирамэ. Однажды по пустыне шел караван верблюдов. Прошло три дня, а караван все еще не мог добраться до зеленого оазиса, где находились ручьи и колодец. Под палящими лучами солнца тяжело нагруженные животные еле передвигали ноги. Но больше всех страдал задний верблюд. Он до того обессилел от жары, жажды и усталости, что несколько раз падал по дороге, и лишь бич безжалостного погонщика заставлял его напрягать последние силы и не отставать от каравана.
Кое-как доплелся он следом за другими до оазиса и грохнулся на траву. Напрасно погонщики, сняв с него кладь, старались поднять его, напрасно совали к его морде ведро с водой. Несчастный верблюд лежал с закрытыми глазами, не будучи в состоянии поднять голову. И пока другие верблюды паслись на пышном лугу, больной верблюд неподвижно лежал на земле. Прошла ночь. Все верблюды наелись и напились, подкрепились сном, а больной верблюд продолжал лежать. Повидимому, он издыхал.
«Бросим его здесь, — сказал хозяин каравана. — Итти он не может, а шкура его так облезла, что ее не стоит и сдирать. Дикие птицы уничтожат падаль, а если он выживет, мы его, может быть, когда-нибудь найдем».
Люди нагрузили верблюдов, и караван двинулся дальше. А больной верблюд остался в оазисе. Полдня лежал он без движения. Но вот он открыл глаза, напряг силы, вытянул шею и запекшимися губами щипнул траву. Раз, другой, третий… Сочная трава освежила его, он поднялся на колени и начал жадно щипать траву вокруг себя. И чем больше он ел, тем быстрее восстанавливались его силы. Наконец он кое-как поднялся на ноги, щатаясь дошел до густой рощи и утолил жажду в прозрачном ручье.
С этого дня он стал быстро поправляться. На больших лесных полянах было достаточно сочной травы, а в ручьях — студеной воды. К тому же тяжелые тюки теперь не давили ему горба. Он окреп, пополнел, и шкура его покрылась густой мягкой шерстью, из которой люди делают такое прекрасное сукно и другие шерстяные ткани. Греясь под солнечными лучами, он прославлял аллаха, а по вечерам смотрел на широкий Млечный путь и думал о далеких братьях, попрежнему носящих на горбах тяжелые тюки.
Случилось однажды, что тою же дорогой шел караван ишаков. И то же, что и с верблюдом, случилось с одним из ишаков. Измученный и избитый, он едва добрался до оазиса и упал на землю. Он не пасся вместе с другими, не пил воды, и, когда на следующее утро караван собрался в путь, больной осел продолжал лежать неподвижно. Он был страшно худ, и ребра резко выделялись под облезлой шкурой.
«Придется бросить его здесь, он все равно издохнет, а за шкуру его дадут такие пустяки, что не стоит даже снимать ее», — сказал хозяин каравана. И караван ушел дальше, бросив больного ишака.
Караван ушел дальше, оставив больного ишака…Весь день пролежал ишак без движения. Но вечерняя прохлада освежила его. Он вытянул шею, щипнул траву, еще и еще. Еда подкрепила его силы. Он поднялся на ноги, дошел до леса, отыскал ручей и утолил жажду.
С этого дня он зажил свободной жизнью. Ел сочную траву, пил прозрачную воду, грелся на солнце и толстел с каждым днем. Однажды, встретив верблюда, он произнес обычное приветствие:
«Селям алейкюм. Да святится имя аллаха!»
«Алейкюм селям. Да святится имя истины!» — ответил верблюд.
«Одно плохо: ты будешь жрать траву и пить воду, тогда как всем этим я мог бы пользоваться один», — проворчал осел.
«О, осел! — рассмеялся верблюд. — Разве ты не видишь, что травы и воды здесь хватило бы на сотни ослов и верблюдов. Что касается меня, я рад, что встретил в моем одиночестве товарища, хотя и… осла».
С этого дня они зажили вдвоем. Днем они паслись на великолепных лугах, ели цветистую сочную траву, пили воду, купались, а ночью спали в гуще леса. Так проходили недели и месяцы.
Но вот однажды, когда осел и верблюд паслись по обыкновению на пышном лугу, до их слуха долетели далекие звенящие звуки. Верблюд испуганно вытянул шею, а осел поднял длинные уши.
«Я узнаю их. Это звенят бубенцы ослов! — радостно воскликнул осел, подкинув задними ногами. — Это наши ослы. Я хочу петь!»
«Ты с ума сошел! — закричал верблюд. — Ты хочешь, чтобы тебя услышали люди и поймали нас. Неужели тебе не дорога свобода?»
«Это идут наши ослы. Я хочу петь», — упрямо твердил осел.
«Ради самой истины, перестань! И если тебе так уж хочется снова таскать тюки, так ступай один к каравану и пой там сколько угодно. Почему ты хочешь, чтобы и я пострадал из-за твоей глупости и упрямства?»
Но осел был осел. «Я хочу петь!» — взвизгнул он. Он радостно завертел хвостом, вытянул шею и заорал во все ослиное горло.
«Дурацкая подлая скотина!» — завопил верблюд. И тут он плюнул ослу прямо в морду.
А ты знаешь, как плюют верблюды, когда на кого-нибудь злятся. Они выплевывают разом добрый литр слюны — и прямо в лицо. Таким-то плевком и окатил рассерженный верблюд морду осла. Но осел только отряхнулся и продолжал орать изо всей силы.
«Эге! — сказал начальник каравана, услыхав ослиный крик. — В этом оазисе нет селений, но я слышу крик осла. Видно это кричит отбившийся от какого-нибудь каравана осел. Если он достаточно хорош, то пригодится мне».
И он велел своим людям обшарить весь оазис. Люди обыскали луга и рощи и поймали осла и верблюда. Им надели недоуздки и привели к хозяину.
«Этот осел сильнее всех, и я поеду на нем впереди. А так как пойманный верблюд тоже сильнее моих, мы как следует навьючим его, и пусть он идет передним», — решил обрадованный хозяин.
Громко кричал бедный верблюд, которому вместо прежней свободы дали тяжелую ношу. И когда караван тронулся в путь, досада его перешла в ярость. «О, осел из ослов! О дубина из дубин! Дурацким упорством ты лишил меня и себя свободы! — ворчал верблюд. — Ведь пришла же в голову ослиная мысль петь!»
Но осел презрительно махнул хвостом и хлопнул ушами: «Подумаешь, какая беда. Ведь теперь я знаю, как освободиться. И если я останусь в другом оазисе, я буду в нем полновластным хозяином».
«О, осел из ослов! — вздохнул верблюд. — Если б я знал…» Он не договорил, потому что вдали показался оазис.
Он радостно завертел хвостом, вытянул шею и заорал во все ослиное горло…Но лишь только караван вошел в оазис, осел упал на землю и притворился мертвым. Однако бока его раздувались от дыхания, и хозяин не поверил ему. Сначала он попробовал поднять осла за повод. Напрасно. Тогда он стал бить осла плетью, но и это не помогло. Выбившись из сил, хозяин бросил осла, не понимая, что с ним стряслось: «Пускай шайтан вырвет мне бороду, если тут можно что-нибудь понять. Он на вид здоров и толст, и нельзя бросать такое животное в пустыне. Если в городе продать его на мясо и шкуру, за него дадут хорошие деньги. Привяжите его к горбам переднего верблюда, а груз распределите между остальными».
И упрямого осла укрепили на спине головного верблюда.
«О, проклятое, упрямое животное! — стонал верблюд, таща на горбах ненавистного осла. — Мало того, что он лишил меня и себя свободы, я должен еще тащить его!»
«А мне очень удобно и мягко на твоих горбах, — издевался осел. — Право, можно подумать, что я еду на подушках, словно богатый эффенди[38]».
«Ты еще раскаешься в своей шутке», — проворчал верблюд. И он перестал отвечать на издевательства ишака.
К вечеру караван подошел к глубокой реке, через которую был перекинут узенький старый мост без перил. Выждав, пока хозяин переедет на другой берег реки, передний верблюд осторожно ступил на мост. Но, дойдя до середины, он вдруг остановился:
«Я хочу танцовать!»
«Ты с ума сошел! — закричал осел. — Разве ты не видишь, что это мост!»
Но верблюд упрямо повторял:
«Я хочу танцовать и буду танцовать».
«Дурацкий горбун, я вовсе не желаю тонуть из-за твоего упрямства! — вопил испуганный осел. — Ведь я привязан к твоим проклятым горбам. Переходи скорей на другой берег и там танцуй сколько угодно».
«Но ведь и я не хотел лишаться свободы, когда тебе захотелось петь. Разве я не просил тебя молчать и разве ты послушал меня? Не ты ли вопил во все свое ишачье горло до тех пор, пока люди не поймали меня и тебя». — И, повернувшись к собратьям, верблюд крикнул:
«Братья, когда в стадо верблюдов вмешается ишак, он своей глупостью и упорством испортит жизнь сотне верблюдов. Он предал меня и, аллах знает, может быть предаст и других. Так пусть же он погибнет, прежде чем сделает зло другим! Но я не в силах сбросить его, он привязан ко мне. А между тем звериный закон повелевает: пусть лучше погибнет один за всех, чем даст подлости и глупости погубить остальных. Итак, во имя истины…»
- Всемирный следопыт, 1929 № 12 - Д. Мак-Муллен - Публицистика
- Всемирный следопыт, 1929 № 10 - Александр Беляев - Публицистика
- Всемирный следопыт, 1926 № 08 - Морис Ренар - Публицистика
- Всемирный следопыт, 1930 № 01 - Петр Оленин-Волгарь - Публицистика
- Всемирный следопыт, 1926 № 12 - Андрей Платонов - Публицистика
- Война цивилизаций. Всемирный халифат вместо тысячелетнего рейха - Владимир Большаков - Публицистика
- Как рвут на куски Древнюю Русь в некоторых современных цивилизованных славянских странах - Станислав Аверков - Публицистика
- На 100 лет вперед. Искусство долгосрочного мышления, или Как человечество разучилось думать о будущем - Роман Кржнарик - Прочая научная литература / Обществознание / Публицистика
- Рыбаки (очерки) - Аннамухамед Клычев - Публицистика
- Несколько слов о русской истории, возбужденных «Историей» г. Соловьева - Константин Аксаков - Публицистика