Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Нет, она хотела попасть в кабинет, чтобы по ее словам «забрать документы, принадлежащие герцогу», - пояснила я. – Но, естественно, я отказала.
- И правильно! Где это видано, чтобы вступивший в наследство, отдавал расчетные книги? – возмутилась Присцилла. – Она точно что-то хотела скрыть!
- И я с этим немедленно разберусь, - пообещала я, горя желанием обыскать кабинет и найти то, что так мучило бедную леди Абигейл. А вы пока выпейте чаю. Вам понравились ваши комнаты?
- Да! – радостно воскликнула Шерил. – Мне все нравится! Я в восторге!
Кэнди тоже все устраивало, но Присцилле, как и мне, не очень нравился воздушный антураж конфетного домика, царящий почти во всех спальнях.
- Я хочу кое-что поменять, - заявила она. – Это возможно?
- Вы вольны делать все, что хотите. Создавайте комфортную для вас обстановку, - позволила я. – Встретимся за обедом.
Оказавшись в кабинете, я первым делом проверила ящики стола и извлекла на свет Божий все документы, которые мне удалось найти. После чего я открыла расчетную книгу на последней странице и пробежала глазами по колонкам, заполненным цифрами.
Итак… Вот поступление от лесопилки, вот деньги от железной дороги… С лесопилки средства, грубо говоря, поступали за каждую проданную доску, а от железной дороги каждые полгода прилетала довольно внушительная сумма… Если сравнить расходы на содержание поместья, отчет о которых находился в ежемесячной колонке, то аренда превосходила их в пять раз. Это очень большие деньги.
Переворошив счета, я внезапно наткнулась на очень любопытную бумагу. В ней было сказано, что со средств поместья, была отправлена огромная сумма по адресу: Донтон, Мелкер-стрит двадцать четыре. Начав просматривать остальные, я обнаружила, что это был не первый раз – деньги шли туда на постоянной основе с момента смерти Уиллоу Мерифорда. И кто же проживает по этому адресу?
Я вызвала дворецкого, но он ничего не знал о таинственном получателе денег. Может, это адрес самой леди Абигейл?
С этим неприятным обстоятельством нужно было разобраться, а еще лучше уведомить о нем нового герцога. Если он знал обо всем, то так тому и быть, но почему-то я сильно в этом сомневалась.
На следующий день в поместье прибыл Флойд Барчем. Он вполне спокойно, с достоинством принял мое предложение стать управляющим, но было видно, что оно все-таки впечатлило его.
- Благодарю вас, леди, за оказанную мне честь, - мужчина поклонился мне. – Я постараюсь, чтобы вы не пожалели о своем решении.
- Дворецкий рассказал мне, что совсем рядом с особняком есть дом, который всегда занимали управляющие «Золотой рощей». Вы можете поселиться в нем, - я чувствовала, что делаю правильно, нанимая на работу этого человека. – Если вам что-то будет нужно, обращайтесь прямо ко мне.
- Да, леди, – Флойд Барчем снова поклонился. – У вас есть какие-нибудь распоряжения?
- Я хотела показать вам кое-что, - я взяла со стола счета и показала ему. – Мне кажется, здесь имеет место быть какая-то неприятная история. Вчера приходила родственница нового герцога и требовала счета и расчетные книги.
- Могу я взглянуть на них? – мужчина пробежал глазами по счетам. – Суммы переводились большие, но это мог делать и ваш покойный супруг.
Я придвинула к нему расчетные книги, предложив перед этим присесть в кресло.
- Мне кажется, нужно напрямую спросить у его светлости.
- Давайте сделаем по-другому, - предложил мой новый управляющий. – Я съезжу в Донтон и без лишнего шума узнаю, кто живет по этому адресу. А уже потом решим, как поступить.
- Что ж, это разумное решение, - согласилась я. – Тогда я буду ждать итогов вашего маленького расследования.
А к вечеру в «Золотую рощу» прибыл очередной нежданный гость. До ужина оставалось еще несколько часов, и я решила немного прогуляться по парку. Погода стояла замечательная, на парк опускались лиловые сумерки, но до полной темноты еще было далеко.
Я шла по аллее, ведущей к главным воротам с наслаждением вдыхая по-осеннему пронзительный воздух, и стук копыт услышала издалека. Странно, что это за визитер в такое время?
Он появился из-за поворота, несясь, словно сумасшедший, но завидев меня, сбавил темп.
- Что за прекрасная незнакомка среди этих густых зарослей? Не иначе как лесная фея? – услышала я тягучий, будто засахаренный мед, голос. – Надеюсь, вы не заманите меня в свои колдовские сети?
- У меня нет манеры, тащить в свои сети незнакомых мужчин, - я подняла голову, чтобы увидеть его лицо. – Тем более тех, кто разговаривает с женщиной, сидя на лошади.
- Прошу прощения, - незнакомец соскочил на землю, снял шляпу, и мне, наконец, удалось разглядеть его.
Это был высокий мужчина с довольно приятной внешностью. По крайней мере, такие нравились дамам. Блондин с густой шевелюрой, голубыми глазами и римским профилем.
- Барон Александр Сомерсет, - представился он, немного наклонив голову. – К вашим услугам… ммм…
- Леди Миранда Мерифорд, - представилась я, вспоминая, где слышала эту фамилию. Да это же вторая фамилия леди Абигейл!
- Кто? – барон изумленно взглянул на меня. – Леди Мерифорд? Прошу прощения, но я знаю всего лишь одну леди Мерифорд, и ею является моя матушка.
Сын, значит… И что же ты здесь забыл?
- Похоже, вас держат в неведении о появлении новой и нежеланной родственницы? – насмешливо сказала я. – Я вдова герцога Уиллоу Мерифорда.
- Что? Уиллоу был женат?! – его глаза стали еще больше. – Но как…
- Совершенно тайным образом, - я наблюдала за его реакцией и старалась не рассмеяться. – Скажу вам больше, у Уиллоу есть ребенок.
- У герцога есть наследник? – мне показалось, что его лицо как-то неприятно вытянулось. – Значит, Эммет не имеет права на наследование титула?
- И вы и Эммет можете спать спокойно. У покойного герцога родилась дочь, - меня почему-то покоробило его выражение лица.
- Смею предположить, что герцог оставил вам «Золотую рощу»? – он словно не обратил внимания на мой выпад. – И, конечно же, он подписал отказ от права левирата?
- Да, подписал. Теперь это наш с дочерью дом, - я внимательно посмотрела на него. – А что вас привело в «Золотую рощу»?
- Я направлялся к своему кузену, но увидел, что с холмов опускается туман и решил остаться на ночь здесь… - ответил барон, скользя по мне оценивающим
- Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня - Любовно-фантастические романы
- Ах, женщины! Одно платье – и целая новая жизнь! - Наталья Купа - Любовно-фантастические романы
- Зверя зависимость - Ляна Вечер - Любовно-фантастические романы
- Фу такими быть! Или мистер и миссис Фу - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Куртизанка (СИ) - Медведева Алена Ильинична - Любовно-фантастические романы
- Возвращение невесты принца (СИ) - Галина Колоскова - Любовно-фантастические романы
- Посторонним вход воспрещен (СИ) - "Королева Марго" - Любовно-фантастические романы
- Песнь Отмеченной - С. М. Гейзер - Любовно-фантастические романы
- Лес огней (ЛП) - Тапскотт Шари Л. - Любовно-фантастические романы
- Пропасть между нами. Знак бесконечности (СИ) - Джахи Джамиля - Любовно-фантастические романы