Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот вышел из машины и направился к дому.
– Вы кто? – спросил он.
– Я – Перри Мейсон, – ответил адвокат.
– А это кто?
Мейсон подошел поближе к полицейскому офицеру, чтобы иметь возможность говорить не так громко, и сказал:
– Это моя секретарша.
– Зачем вы нас вызывали?
– В этом доме лежит труп.
– Откуда вы знаете?
– Мы заходили туда.
– Как вы туда проникли?
– Через черный ход.
– Зачем вы это сделали?
– У нас были причины полагать, что в доме кто-то есть, – ответил Мейсон. – В окнах горел свет, но на звонки нам никто не открывал. Тогда я заглянул в окно и неожиданно увидел женскую ногу. После этого мы обошли дом и проникли в него через дверь черного хода. Она была даже не полностью прикрыта.
– Вы дотрагивались до чего-нибудь?
– Боюсь, что моя клиентка дотронулась до некоторых предметов. Когда она увидела труп, с ней случилась истерика, и она заметалась по дому. Естественно, что при этом она притронулась кое к чему. Я схватил ее за руки и вывел на свежий воздух, а своей секретарше поручил вызвать вас.
– Где вы оставили свою машину?
– У тротуара, – ответил Мейсон. – Газон перед домом и гравиевая дорожка очень грязные и мокрые. Думаю, здесь есть автоматическая система для поливки газона, которая была включена на небольшую мощность, а некоторое время назад отключилась. Я счел также своей обязанностью убедиться, нет ли у потерпевшей каких-нибудь признаков жизни. Тело холодное и безжизненное, из чего можно заключить, что трупное окоченение уже имело место и прошло. Слишком мокрый и грязный газон свидетельствует о том, что оросительная система какое-то время работала без контроля. В доме горел свет, и мне кажется, зажгли его не сегодня вечером, а еще вчера, так что он горел всю ночь и весь день.
– Что ж, посмотрим, – сказал офицер и повернулся к своему напарнику. – Вызови бригаду из Отдела по расследованию убийств. – Потом он снова повернулся к Мейсону. – Сядьте в свою машину и ждите дальнейших распоряжений. И никуда не уезжайте. Кто эта женщина, что сидит на ступеньках?
– Подойдите сюда, мисс Эддар! – позвал Мейсон.
Элен Эддар поднялась и медленным, но твердым шагом подошла к полицейскому офицеру.
– Это моя клиентка, – сказал Мейсон. – Очень впечатлительная и нервная женщина. Зовут ее Элен Эддар, она работает старшим продавцом в большом универсальном магазине фирмы «Френи, Колеман и Свази».
– Хорошо, – сказал офицер. – Садитесь все трое в машину. Но сначала я хотел бы посмотреть на ваши водительские права, мистер Мейсон, если вы не возражаете.
Мейсон предъявил ему права.
Полицейский, сидящий в машине, доложил:
– Люди из Отдела по раскрытию убийств уже едут сюда. Нам поручено перекрыть оба входа.
– Хорошо! Я возьму на себя заднюю дверь, – сказал первый полицейский. – А ты будешь наблюдать за главным входом. И приглядывай за этими людьми. Это – Перри Мейсон, адвокат.
– Советую обойти дом с правой стороны, – заметил Мейсон. – Слева газон и дорожка очень грязные.
– Спасибо за совет, – ответил офицер, а потом спросил: – А откуда вы знаете, что слева мокро, если сами проходили справа?
– Я пытался там пройти, – ответил адвокат.
– Понятно, – хмуро ответил офицер и, направив луч карманного фонарика перед собой, направился к черному ходу.
Полицейский, оставшийся в машине, сказал:
– Ну, а вы пока садитесь в свою машину и ждите бригаду из Управления.
10
Лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств стоял, прислонившись к дверце машины Мейсона.
– Каким образом вам удалось обнаружить труп? – спросил лейтенант у адвоката.
– Мы хотели нанести визит Агнес Берлингтон. Позвонили в дверь, но нам никто не открыл. Хотя в доме горел свет. Я заглянул в окно и увидел женскую ногу. Тогда мы обошли дом, обнаружили незапертую заднюю дверь...
– И вошли в дом через эту дверь?
– Да.
– Почему вы не позвонили в полицию сразу же после того, как увидели ногу?
Мейсон рассмеялся:
– Откуда же я знал, что женщина мертва? Ведь она могла просто напиться до бесчувствия... В этом случае газетчики подняли бы меня на смех.
– К вашему сведению, Мейсон, нам очень не нравятся такие адвокаты, которые разъезжают по городу и натыкаются на трупы. С вами это и раньше случалось, – недовольно отметил лейтенант.
– Я принадлежу к такой категории адвокатов, которые всегда на линии огня. На передовой, так сказать. Я не могу работать над делом, сидя в своем кабинете.
– Знаю, – сказал Трэгг. – Это вы нам уже говорили. О том, что вы боретесь на передовой, а не у себя в кабинете... А теперь скажите, почему над этим делом вы не могли работать дома?
– У меня были причины полагать, что Агнес Берлингтон является свидетелем в этом деле.
– А что за дело?
– Об этом я не имею права говорить.
– А почему вы пришли к такому выводу относительно Агнес Берлингтон?
– На этот вопрос я тоже не могу ответить.
– Продолжаем играть в прятки, Мейсон, не так ли?
– Я просто защищаю интересы своего клиента.
– Хорошо, – сказал Трэгг. – Итак, вы вошли в дом и обнаружили труп... Вы прикасались к нему?
– Да.
– Зачем?
– Проверил, что с женщиной: мертва она или только без сознания.
– Даже слепому было бы ясно, что она мертва уже какое-то время! Неужели вы не заметили лужу крови у головы?
– Заметил, – ответил Мейсон. – И тем не менее, долг заставил меня убедиться в том, что этой женщине уже ничем не поможешь.
– Но как только вы притронулись к ней, вы сразу поняли, что она мертва, не так ли?
– Да... И я понял, что она мертва уже давно.
– До этого вы хоть раз разговаривали с Агнес Берлингтон?
– Нет.
– А что вы о ней знаете?
– Что она работала медсестрой в больнице.
Трэгг заглянул внутрь машины и посмотрел на Элен Эддар.
– Эта женщина ваша клиентка? – спросил он.
– Да, – ответил Мейсон. – Это моя клиентка.
– И вы говорили, что она занимает ответственную должность?
– Она работает в большом универмаге «Френи, Колеман и Свази» главным продавцом.
– Допустим, – сказал Трэгг. – Давайте послушаем, что скажет она сама. Как вас зовут?
– Элен Эддар.
– Вряд ли целесообразно допрашивать мисс Эддар, – вставил Мейсон. Ведь я являюсь ее адвокатом.
– Что ж, остановите ее в том случае, если посчитаете, что она не должна чего-то говорить, – с улыбкой сказал Трэгг. – Итак, расскажите, что сочтете нужным, мисс Эддар.
– Я приехала сюда с мистером Мейсоном, – ответила Элен Эддар. – И с мисс Стрит. Мы обнаружили в этом доме мертвую женщину и сразу же позвонили в полицию.
- Сонный москит - Эрл Гарднер - Прочие приключения
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 1 - Джек Лондон - Прочие приключения
- Приключения диккотов. Книга вторая - Элен Макс - Прочая детская литература / Прочие приключения / Прочее
- Наш тесный мир и его игры - Андрей Михайлович Гильманов - Прочие приключения / Периодические издания / Русская классическая проза
- Королева нефритов - Икста Мюррей - Прочие приключения
- Тридцать один. Часть I. Ученик - Роман Смеклоф - Прочие приключения / Фэнтези
- Энтони: Дорога к дракону - Артем Хорев - Прочие приключения / Прочее / Русское фэнтези
- Интуиция - Валентина Панкратова - Иронический детектив / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари - Исторические приключения / Морские приключения / Прочие приключения / Путешествия и география
- Любовь длиною в жизнь - Максим Исаевич Исаев - Остросюжетные любовные романы / Прочие приключения / Русская классическая проза