Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он прошел проверку, ты согласен?
Пьер молча кивнул, а Луи снова повернулся к Чарльзу. Его лицо приняло суровое выражение, он нахмурил лоб и жестко сжал губы.
– Ладно, барон Милстоун. Мы согласны принять вашу помощь. Но я должен предупредить вас: если вы намерены залезть к Фрэнк под юбку – берегитесь! Мы одобряем – как это говорится? – благородные намерения. У вас благородные намерения?
Чарльз с трудом преодолел желание схватить Луи за воротник рваной рубашки и хорошенько потрясти его.
– Моя фамилия Милборн, – чопорно заметил он вместо этого. – И не смей говорить так о мадемуазель. Она сама решает, что ей делать, и вы не должны соваться в это.
Ему казалось, что он говорит очень спокойно, но глаза его сверкали от сдерживаемой ярости. Однако Луи ничуть не испугался.
– Мое дело – предупредить. А Фрэнк правильно говорила, что вы очень вспыльчивый. Нет у вас никакого терпения!
Выругавшись от души, Чарльз закинул сумку Фрэнсис за плечо, вылез из канавы и зашагал по дороге. У него нет терпения?! У него, который воспитал столько птиц и прошел военное обучение в испанской Вест-Индии? Он им покажет свое терпение, когда придет время освобождать Фрэнсис! Но как же должен быть терпелив человек, вынужденный иметь дело с шайкой сквернословящих уличных мальчишек…
Шагая по темной, в выбоинах, дороге, Чарльз пытался убедить самого себя в собственных «благородных намерениях» по отношению к Фрэнсис. Приходилось признать, что Луи, к сожалению, в чем-то прав. Достаточно вспомнить, какое нестерпимое желание сжигало его, когда он лежал рядом с ней в фургоне… Но сейчас он испытывал совсем другие чувства. Его обуревала ярость и страх за Фрэнсис. Он слишком хорошо знал, что творят испанцы со своими пленниками. Этот страх подгонял его в холодной ночи, придавал ему силы. Даже когда боль опять начинала стучать у него в голове, он не останавливался, продолжая упорно шагать вперед.
Однако нужно было составить новый план, а для этого кое о чем расспросить Луи.
– Как тебе удалось так испугать лошадей? – начал разговор Чарльз.
– Я швырял в них камнями, – гордо ответил Луи. – Они совсем обезумели от боли и помчались как сумасшедшие.
– Это я заметил, – нахмурился Чарльз. – А как ты поджег того испанца?
– Я привязал к камням горящую солому, – сообщил парень. – У меня здесь есть еще на всякий случай. – Он похлопал по рваной сумке, привязанной веревкой к его поясу.
Чарльз отметил про себя запасливость Луи и задумчиво произнес:
– Поскольку один из них пострадал от огня, они скорее всего будут вынуждены искать для него врача. Ты знаешь, как называется ближайший город?
– Экс-де-Шуа. У нас там есть друзья. К ним можно обратиться за помощью.
– Тогда нам лучше поторапливаться. Хорошо бы добраться до этого города к утру. Как ты думаешь, твои друзья смогут достать для меня оружие и некоторое количество пороха?
– Зависит от того, сколько вам потребуется, – сказал Луи.
– Столько, сколько нужно для спасения Фрэнсис.
– Фрэнк, – поправил его мальчишка. – Она предпочитает, чтобы ее называли Фрэнк.
Они шагали несколько часов, и Чарльз уже потерял надежду догнать испанцев в Экс-де-Шуа. Но у расторопного Луи везде были знакомые. Увидев у дороги какую-то ферму, он попросил их подождать и вскоре вернулся с сыном фермера, который, как выяснилось, как раз собирался утром в город. Через несколько минут они уже ехали в двухколесной повозке, парень правил лошадью. Пьер немедленно свернулся в клубочек на парусиновом мешке и заснул. Но Луи продолжал бодрствовать – и, по всей видимости, был полон решимости разозлить Чарльза.
– Как вы оказались у испанцев вместе с Фрэнк, барон Милстоун? – вкрадчиво спросил он.
– Меня послали, чтобы я сопровождал ее в Англию, – кратко ответил Чарльз. Стараясь сохранить силы, он вытянул ноги и попытался расслабиться.
– А вы уверены, что не встречали ее раньше? – снова закинул удочку Луи. Сидя рядом с Чарльзом, он тоже вытянул ноги и вообще старался подражать каждому его движению.
– Однажды встречал, – неохотно признался Чарльз. – Я так и знал! И где же вы ее встречали?
– Неважно, – проворчал Чарльз, намереваясь покончить с этим допросом.
– Это важно для вас, барон Милстоун! – торжествующе заявил Луи. – Я это заметил. Фрэнк говорит, что я способен замечать такие вещи.
– Слушай, а ты не хотел бы поспать? Тебе нужно отдохнуть. Кстати, фамилия моя – Милборн.
Чарльз решил не обращать внимания на болтовню мальчишки, надеясь, что он отстанет. Но Луи только ухмыльнулся и продолжил свои расспросы:
– Значит, это ваш брат – главный шпион королевы? Вы на него не похожи.
– Откуда ты знаешь? – насторожился Чарльз, забыв, что собирался больше не реагировать на вопросы мальчишки. – Кто говорил тебе о нем?
– Я сам два раза видел его. Он приезжал в Париж к английскому послу и встречался с Фрэнк.
Чарльз некоторое время не мог произнести ни слова. Проклятый Джонатан! Он удушит его, когда вернется в Англию! Если, конечно, вернется…
– Откуда ты так много знаешь? – спросил он наконец. – И какого дьявола ты делал в английском посольстве?
– Все очень просто, – Луи поднял на него невинные глаза. – Фрэнк посылала меня к нему с поручением. И вообще… Она обещала сделать из меня джентльмена!
«Пока ей мало что удалось в этом направлении», – подумал Чарльз, покосившись на Луи.
– Интересно, и как же она собиралась осуществить это?
– Я учу английский, зарабатываю деньги и трачу их на чистую комнату и еду. Пьер ходит в церковную школу, а потом покупает продукты и готовит.
Чарльз удивленно покачал головой. Если Фрэнсис захотелось кого-то усыновить, почему она выбрала именно этих двоих?
– А как же твоя семья? Они не возражают?
– У меня нет семьи, – нахмурился Луи. – Послушайте, а откуда у вас сумка Фрэнк?
Чарльз пожал плечами и взглянул на сумку, лежавшую рядом с ним.
– Она просила меня взять ее. Убей меня бог, не знаю, зачем, когда у нее осталась Ориана. Ведь в сумке, насколько я понимаю, все необходимое для соколиной охоты: путы, привязь, клобучок…
Луи положил руку на сумку.
– Берегите ее. Фрэнк очень дорожит этой сумкой.
Чарльз нахмурился.
– Должен тебе сказать, что она слишком уж носится с ней. Даже когда спит, не выпускает ее из рук. Можно подумать, что она обвенчана с этой проклятой сумкой!
– Вот как? – ухмыльнулся Луи. – А с кем же, по-вашему, она должна быть обвенчана?
Чарльз бросил на парнишку сердитый взгляд, но промолчал, не желая попасться в расставленную ему ловушку. Однако Луи не отступился:
– Признайтесь, вы целовали Фрэнк?
- Возвращение леди Линфорд - Энн Эшли - Исторические любовные романы
- Ловушка для жены - Уоррен Трейси Энн - Исторические любовные романы
- Жена-незнакомка - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Очаровательная незнакомка - Эйна Ли - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Сиреневая ночь (СИ) - Кейт Лин - Исторические любовные романы
- Поцелуй со вкусом манго - Джанет МакЛеод - Исторические любовные романы
- Хозяйка Англии - Элизабет Чедвик - Исторические любовные романы
- Любовь — прекрасная незнакомка - Анита Берг - Исторические любовные романы
- Корсары Таврики - Александра Девиль - Исторические любовные романы