Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну и как вам нравится в Кингстри?
— Дом? Он показался мне очень удобным. Вы прожили здесь всю жизнь, мистер Дервент?
Он кивнул:
— Я родился здесь. Нелли тоже. Но это не «фамильный особняк» в полном смысле этого слова. Если ему и суждено таковым быть, это все в будущем. Насколько он соответствует вашим представлениям об идеальном доме?
— Признаться, я не задумывалась о таком идеале. Разве что он непременно должен располагаться вдали от города, при нем должен быть сад. Все такое… — Короткий смешок Мери прозвучал робко. — Знаете, я до сих пор оцениваю любой сад с точки зрения удобства игры в прятки.
— Боже ты мой! А почему такой странный критерий?
Наверное, потому, что я просто обожала эту игру. Она и пугала, и завораживала меня; при слове «прятки» у меня по спине всегда бежали мурашки — от возбуждения. Но те немногие лондонские сады, в которых я гуляла, были слишком малы, а парки — чересчур велики. Так что если сад выдерживает мой критический осмотр, это может значить только одно: он как раз то, что надо, — в нем достаточно деревьев и тенистых уголков, достаточно открытого пространства для щемящего чувства опасности и сразу несколько путей, чтобы вернуться туда, где началась игра.
Клайв рассмеялся:
— Садовникам на заметку! Скажите, подходит ли для пряток сад Кингстри?
— О да. Идеально.
— Я польщен. Но с тех пор, как вы в последний раз сыграли в прятки, как вам удается удовлетворять стремление пережить «щемящее чувство опасности»?
— Сейчас я в нем не особенно нуждаюсь.
— Опускаете руки и ждете, что преподнесет вам судьба? Помнится, однажды вы признались в этом.
— В общем, так и есть, и в тот раз вы сказали, что рады, — я проявила мудрость, просто опустив руки.
— Мне не хотелось, чтобы вы испытали боль, а это было бы вполне возможно, попади вы тогда к менее трезвому человеку, чем я. Но в вашем возрасте кроткое ожидание не всегда приносит нужные плоды. Если вы намерены проявлять подобную пассивность, осмелюсь порекомендовать иной подход: «Открой рот, закрой глаза, и посмотрим, кто застигнет тебя врасплох?»
Решив поддержать его легкий тон, Мери ответила вопросом на вопрос:
— А если никому это не удастся, сколько я могу простоять вот так, с закрытыми глазами?
— А сколько Спящая Красавица ждала своего принца, чтобы тот разбудил ее поцелуем?
— Ее приговорили проспать сотню лет.
— В таком случае зачем спешить? — Он улыбнулся, приглашая разделить шутку, но при этом создалось впечатление, что он одержал маленькую победу, оставив за собой последнее слово.
В нескольких милях от Кингстри местность стала больше походить на пригород, и, когда машина взобралась на холм, впереди можно было разглядеть многие ряды монстров — тракторов, комбайнов, косилок и механических плугов, — аккуратно покрашенных в синий с золотом цвет и несущих одинаковое клеймо «Дервент», в котором Мери распознала факсимильное воспроизведение подписи Клайва. За ними стояли здания цехов, а на отдельной площадке — группа суперсовременных строений.
— До чего же странно увидеть фабрику на самой границе Нью-Фореста! Ваше предприятие начиналось именно здесь? — спросила Мери.
— С первых чертежей. Я начинал с двух ангарчиков, в компании с несколькими механиками, разбиравшимися в тягачах. Половина ангара служила мне кабинетом, остальные полтора были нашими мастерскими. Один из тех механиков теперь мой управляющий; другого, я сделал директором. И фабрика вовсе не чужда этим местам, как вы подумали. Многие века здесь мастерили плуги, и лишь «неумолимая поступь времени» требует мощности, на смену двум хорошо сбалансированным деревянным рукоятям. И потом, отсюда удобнее всего отправлять технику в Саутгемптон, на экспорт.
— Мне нравится ваша цветовая гамма.
— И опять это всего лишь дань традиции. Плуги, продававшиеся на рынках в Ромси и Рингвуде, всегда бывали ярко раскрашены. Поэтому, заканчивая свои агрегаты, я решил, что они должны быть веселенького цвета, как детские игрушки. Моя подпись — просто тщеславие. Вам, наверное, знакомо: пока молод, не можешь примириться с мыслью, что не напишешь свою фамилию где-нибудь в этом мире, и чем размашистей, тем лучше?
— Мне никогда не приходило в голову попробовать.
— Возможно, девушки об этом не думают — ведь фамилию им все равно предстоит поменять. Но парни точно мечтают об этом, и, когда мои машины стали разъезжаться по свету, снабдить их надписью «Дервент» было моим вариантом решения проблемы.
— И куда же они экспортируются?
Он пожал плечами:
— Наверное, их можно встретить уже почти повсюду. Бывшие колонии, вся Европа, Ближний Восток…
— Разве вы не ощущаете гордость, представляя их себе, скажем, идущими по канадским прериям или по лугам Австралии?
— Я с большей гордостью сознаю, что они все чаще попадают на еще не возделанные территории. Канада и Австралия уже среди тех, кого мы обратили в свою веру, но мое сердце испытывает особую радость при виде заказов, например, из Израиля или Пакистана.
— Ваше сердце действительно радуется?
— Почему бы и нет? — Он бросил на свою пассажирку внимательный взгляд, остановив машину близ деловых корпусов. — Быть может, я встал во главе маленькой империи роботов, но еще не отказался от человеческих эмоций. Так что, можете мне поверить, я и правда больше забочусь об участи своих уродливых гадких утят, чем о своих прекрасных лебедях! — Предложив подождать его в машине, Дервент оставил ее и вошел в здание.
Мери сидела, слушая голоса, сопровождаемые ровным щелканьем клавиш, доносившиеся из открытых окон трехэтажного комплекса. Чуть дальше гудение и грохот тяжелых машин в мастерских служили низким фоном для веселых криков рабочих, двигавшихся среди рядов сияющих свежей краской гигантов, ждавших отправки к месту работы.
Надо же! — поражалась Мери. Два похожих на бараки ангара и всего две пары рук, кроме рук самого Клайва Дервента, — и вдруг такое. Какие амбиции, какая вера в свои силы двигала им! Она надеялась, что его подстегивало чувство самоотверженности, преданности избранному пути. И почему-то она поверила в это, едва услышав его последние слова.
Прибыв в город, Клайв показал ей здание гостиницы, где он собирался заказать ленч, и, убедившись, что она удобно устроилась в читальном зале библиотеки, отправился по делам. Когда она пришла в ресторан пару часов спустя, ее уже ждал заказанный им аперитив.
— Вы нашли все необходимое? — спросил он.
— Да, утро выдалось на редкость удачным. Но я хотела бы узнать ваше мнение по поводу одной-двух вещей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- На краю света - Джейн Арбор - Короткие любовные романы
- Кипарисовая аллея - Джейн Арбор - Короткие любовные романы
- Озеро Теней - Джейн Арбор - Короткие любовные романы
- Мнимая невеста - Джейн Арбор - Короткие любовные романы
- Поцелуй на удачу - Любовь Трофимова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Там, где сбываются мечты - Дэйл Кэчем - Короткие любовные романы
- Не брат моей мечты (СИ) - Маар Чарли - Короткие любовные романы
- Прощаю за все - Эмма Радфорд - Короткие любовные романы
- Развод по-турецки или постучись в мою Тверь - Джесси Блэк - Короткие любовные романы
- Пока часы двенадцать бьют - Мари Сав - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы