Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Было очень весело. Мы долго разговаривали. Как все греки, король жаждал попасть в Америку.
Примечания
1
старина (фр.)
2
слушай (итал.)
3
собор (итал.)
4
замок (фр.)
5
прислужники на арене
6
дождь идет (итал.)
7
да, да, синьора, ужасная погода (итал.)
8
Вы что-нибудь потеряли, синьора? (итал.)
9
да, кошка (итал.)
10
хозяин (итал.)
11
войдите (итал.)
12
куадрилья – общее название для всех подручных матадора: пикадоров, бандерильеро и пунтильера
13
кинжал, которым приканчивают быка
14
кантина – маленький кабачок
15
граппа – итальянская виноградная водка
16
Добрый день, Артур! (итал.)
17
деньги (нем.)
18
Что угодно? (нем.)
19
старик (итал.)
20
городской совет (итал.)
21
моя дочка (нем.)
22
да, да (нем.)
23
Полчаса. Больше получаса (итал.)
24
свинец (итал.)
25
дорогой (итал.)
26
Слушай, дорогой! (итал.)
27
хлеб, салями, сыр (итал.)
28
пассаж в Милане
29
посылка (фр.) – литературоведческий термин, обозначающий заключительные строки стихотворного произведения, чаще всего баллады
- Недолгое счастье Френсиса Макомбера - Эрнест Миллер Хемингуэй - Классическая проза
- Недолгое счастье Френсиса Макомбера - Эрнест Хемингуэй - Классическая проза
- В наше время - Эрнест Миллер Хемингуэй - Классическая проза
- Райский сад - Эрнест Хемингуэй - Классическая проза
- На Биг-Ривер (II) - Эрнест Хемингуэй - Классическая проза
- На Биг-Ривер (I) - Эрнест Хемингуэй - Классическая проза
- Проблеск истины - Эрнест Хемингуэй - Классическая проза
- Трактат о мертвых - Эрнест Хемингуэй - Классическая проза
- Альпийская идиллия - Эрнест Хемингуэй - Классическая проза
- В другой стране - Эрнест Хемингуэй - Классическая проза