Рейтинговые книги
Читем онлайн Маскарад - Бренда Джойс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 105

— Он журналист? — с удивлением спросила Лизи.

— Он радикальный реформатор, — с усмешкой ответила Элеонор, — из-за этого умрет, по крайней мере социально! Но да, он зарабатывает себе на жизнь, как мещанин, публикуя репортажи о делах правительства в «Таймс». Еще ему платят небольшую сумму за его умные карикатуры.

Было ясно, что Элеонор не простила племяннику такую работу, поскольку настоящий джентльмен не пачкает руки или репутацию зарабатыванием на жизнь.

— Мне он не показался слишком радикальным, — заметила Лизи, больше про себя, чем обращаясь к кому-либо еще. — Но я заметила, что он похож на дамского угодника.

Элеонор с интересом посмотрела на нее:

— Его политические взгляды чрезмерно радикальны. Многие двери в приличные общества были бы закрыты для него из-за его экстремальных взглядов, если бы не родство со мной.

Тогда Рори Макбейну очень повезло, подумала Лизи, но даже не улыбнулась.

— Радикальный или нет, он мой любимый родственник! — воскликнула Элеонор.

Затем посмотрела на них с предупреждением. Можно было понять, о чем она хочет сказать: если кто и унаследует ее состояние, то это ее любимый Рори.

— Думаешь, ей понравится? — встревожено спросила Анна, когда они стояли у входа в столовую.

Длинный стол из вишневого дерева был сервирован на четырех человек хрустальным, серебряным и позолоченным канделябром и украшен тремя цветками. Это и в самом деле был прекрасный стол.

Анна не пошла с ними днем по магазинам на Кейпел-стрит, поскольку они не хотели, чтобы она показывалась на людях, пока не родится ребенок. И все же ей удалось украдкой сбегать на ближайший рынок и вернуться с букетом цветов. Лизи помогла ей украсить стол. Более чудесного стола просто не могло быть.

— Надеюсь, — мягко ответила Лизи.

Но казалось, что ничто не может понравиться их тете. Она была в очень плохом настроении сегодня. И все-таки Лизи начала удивляться, что было хуже: ее лай или ее укусы.

— Может быть, несмотря на ворчанье, ей понравилась прогулка с нами сегодня. В конце концов, мы посетили дюжину магазинов и все, что купили, — это лишь две коробки шоколадных конфет.

Лизи решила купить их после того, как Анна недавно призналась в слабости к шоколаду.

Не успела Анна ответить, как у них за спиной раздался голос Элеонор:

— Вот как? Значит, я ворчу?

Лизи повернулась, красная как рак. Она увидела, что Элеонор стоит у двери, на ее лице неодобрение, а затем поняла, что Рори Макбейн стоит позади нее, с искорками смеха в глазах. Их взгляды встретились, когда Лизи воскликнула:

— Я не это хотела сказать!

— О, как раз это, — нахмурилась Элеонор.

Рори провел свою тетю в гостиную.

— Никогда не видел более красивого стола! — воскликнул он, подмигнув Лизи. — Тетушка, разве вы не согласны?

Она фыркнула, но посмотрела на стол, прищурив глаза.

— И вы правда постоянно ворчите, но это то, что делает ваш характер уникальным, — добавил Рори. Он очаровательно улыбнулся Анне: — Вам сегодня лучше?

Она улыбнулась в ответ:

— Да, спасибо. — Затем спросила нетерпеливо: — Тетя Элеонор, вам нравятся цветы? Я решила выйти на улицу и подумала, что они вам понравятся.

Элеонор не ответила.

Лизи продолжила сжимать руки.

— Тетя Элеонор, извините меня, я не это имела в виду. Я хотела сказать, что…

— Ты имела в виду именно это. С каких пор ты стала высказывать свои мысли? — очень резко спросила ее Элеонор. — Твоя сестра Джорджина была наглой, с ядовитым языком, — сказала она. — Ты была застенчивой, и вот, пожалуйста, ты называешь меня ворчуньей. Кроме того, ты без умолку болтала весь день.

Лизи вспыхнула. Она пыталась завести легкий, невинный разговор, чтобы понравиться своей тете. Очень осторожно она произнесла:

— Я знаю, вы не специально, но, когда так резко разговариваете с нами, это может оскорбить наши чувства, — вот и все, что я имела в виду, говоря, что вы слишком много ругаетесь.

Возможно, она перегнула палку, поскольку никто из критиковавших тетю Элеонор не оставался живым.

Элеонор раскрыла рот от удивления.

Рори улыбнулся с видимым одобрением.

— Разве я не советовал вам следить за манерами? — поддразнил он тетю. — Очевидно, мисс Фицджеральд согласна со мной.

Элеонор посмотрела на него:

— Это ты без манер. Прийти сюда, чтобы флиртовать с моими племянницами! И не говори мне, что зашел навестить меня, я знаю тебя слишком хорошо, Рори. Я точно знаю, почему ты здесь.

Рори засмеялся.

— Я глубоко расстроен тем, что вы видите меня насквозь! — воскликнул он. — Но я признаюсь, и правда пришел навестить ваших чудесных племянниц. На самом деле я пришел сюда убедиться, что у них есть крыша над головой, пока они в Дублине.

Элеонор нахмурилась.

— Это очень мило с вашей стороны, — сказала Анна, дотронувшись до его рукава.

— Не знаю, как благодарить вас за то, что убедили тетю Элеонор позволить нам остаться. Я чувствую себя к долгу перед вами, сэр.

— Мы кузены, — ответил он, вежливо поклонившись. — А значит, вы ничего мне не должны.

Элеонор наблюдала за парой так же внимательно, как и Лизи.

— Анабель выходит замуж в сентябре, Рори.

Казалось, его это ничуть не расстроило. Он улыбнулся Анне:

— Тогда позвольте мне передать вам самые искренние поздравления?

— Спасибо, — просияла Анна.

Лизи была в замешательстве. Неужели Рори Макбейна не заинтересовала его красивая сестра?

— Томас родом из Дербишира. Он из семьи Морли. Вы знаете семью Морли из Дербишира, мистер Макбейн? — с легким нетерпением спросила Анна.

Улыбка Рори исчезла.

— Нет, боюсь, что нет. Так он англичанин?

Анна с гордостью кивнула:

— Да, и он военный.

Рори с минуту смотрел на нее.

— Так, значит, вы выйдете за «красный мундир».

— Он замечательный джентльмен, — быстро сказала Анна.

— Да, и он англичанин, что делает его гораздо лучшим животным по сравнению с нами, простыми ирландцами.

— О, умерь свою ярость, — резко сказала Элеонор. — Хорошо, что одна из сестер выйдет замуж, не важно, за англичанина или нет, потому что мой бедный брат Джеральд едва сводит концы с концами! — Она с одобрением посмотрела на Анну. — Не обращай внимания на Рори, моя дорогая, поскольку все английское раздражает его. Я очень рада за тебя.

— Спасибо, — ответила Анна, недовольная словами Рори.

— А я — хам, — сказал Рори, поклонившись. — Прошу прощения, мисс Фицджеральд, за то, что имел смелость высказать такие непопулярные взгляды. — Он резко посмотрел на Лизи: — А вы? Вы тоже будете искать руки англичанина?

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 105
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маскарад - Бренда Джойс бесплатно.
Похожие на Маскарад - Бренда Джойс книги

Оставить комментарий