Рейтинговые книги
Читем онлайн Перекрёстки времени - Андрэ Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 33

Под управлением Саржа жизнь поселка в парке в определенной степени стала безопасной. Обитатели пользовались содержимым магазинов и складов продовольствия и одежды. Они цеплялись за остатки цивилизации, какие могли сохранить, и появилось уже второе поколения, которое иной жизни и не знало. Блейк узнал от врача, что, несмотря на отсутствие того, что еще несколько лет казалось совершенно необходимым для жизни, поселение не только процветало, но и строило планы на будущее. Общество возвращалось к цивилизации, под действием воли и гения одного человека.

Предвидя неизбежность выхода из строя ружей, когда кончатся боеприпасы, они изготовили хорошие луки. В парке посеяли зерно и другие семена, найденные в магазинах. Кормили оленей из зоопарка и лошадей из Академии верховой езды.

Блейк, увлеченный рассказом доктора, понимал преимущества жизни в такой общине, достоинства положения члена команды Саржа. Если не будет возможности вернуться на собственный уровень, он может считать, что ему повезло, если сумеет остаться здесь.

Тем временем, казалось, все забыли о нем, кроме врача. Блейк спал, ел, снова спал. Но к следующему утру он ощутил беспокойство. Плечо почти перестало болеть, он мог пользоваться левой рукой. Одевшись – ему принесли одежду тусклых цветов, – он сидел на краю койки, когда в дверях показался Мэнни.

– Тебя хочет видеть Сарж, – сказал он без всяких церемоний. Блейк охотно пошел за ним. На этот раз великий человек изучал карту, на которой было рассыпано множество красных точек. Он сверял положение точек с записями на листочках, грудой лежавших на столе. Листочки были грязные, со следами пальцев. Но когда Блейк и его конвоир вошли, Сарж отодвинул карту.

– Так что ты там говорил доку об изменнике техе? – спросил он.

– Это он виноват в том, что я очутился здесь, – ответил Блейк. – Он меня похитил, я сбежал и приземлился в этом городе.

– А машина? Ты не знаешь, как она работает? Может, она принадлежит тому теху?

– Да. Как она работает, я не могу сказать. Я смог уйти на ней, но это все.

– Как зовут теха? – Вопросы вылетали, как пули.

– Насколько я знаю, у него несколько имен: Лефти Коннерс, Прандж… – Имена эти как будто ничего не сказали Саржу.

– Слышал когда-нибудь о парне, которого называют Арес? Блейк вспомнил параграф школьного учебника.

– Это был греческий бог войны…

– Ну, этот не бог. – Сарж мрачно улыбнулся. – Но в войне участвует! Уже четыре месяца, – он откинулся на стуле, сцепил пальцы за головой, – до нас доходят сведения об этом Аресе. Он связывается с грабителями, пытается организовать их. И мне говорили – если это правда, дело плохо, – что он пообещал им новое оружие. И вот появляешься ты и рассказываешь о техе, который причиняет беды. Кажется, этот твой тех и наш Арес имели нечто общее, верно? Ты говоришь, у этого человека новое транспортное средство и новое оружие, которым он тебя подстрелил. Да, все совпадает. А где нора этого Пранджа или Коннерса?

– Хотел бы я знать. Вероятно, не в этом городе. Сарж нахмурился.

– Но он может здесь появиться?

Блейк сам хотел бы получить ответ на этот вопрос. Он мало разбирался в путешествиях по уровням. Если платформа привязана к одному месту, Прандж может появиться в подвале, где был заключен сам Блейк. А у Блейка было впечатление, что платформа остается на месте, пока в невероятном полете вокруг нее возникают и исчезают миры. Так что если платформа материализуется на этом уровне, то именно в том месте. Появится ли здесь Прандж? На самом ли деле он «Арес»? Придет ли, зная, что тут оказался Блейк? Может, присутствие Блейка окажется для него дополнительной приманкой? Так много «если», а Блейк понимал, что не может судить о реакциях Пранджа по своим собственным. Прандж пси, к тому же преступник.

У него есть только один шанс со временем захватить Пранджа. Ему об этом шансе напомнила карта на столе Саржа. Агенты. Блейк не знал, где находится их платформа и движутся ли они по уровням в поисках Пранджа. Но то, что преступник обнаружил их убежище, заставило агентов переместиться на Патрун Плейс. Допустим, там и находится их средство для перемещения по уровням. Опять.., если.., и.., может быть. По крайней мере у Блейка появилась цель.

– Он может появиться только в том месте, где меня нашли, – сказал он.

– Из-за того, что ты там приземлился? – Сарж соображает быстро. – На машине есть маяк?

– Я же сказал, не знаю!

– Но можешь догадаться? Это единственное, что тебе приходит в голову? – Голос Саржа звучал лениво, но глаза впивались в Блейка так же пристально, как взгляд Киттсона.

– Ну, Прандж в бегах. Его преследуют.

– Вот как? – Веки опустились, полузакрыв глаза. – И ты хотел бы встретиться с преследователями? Они твои друзья? И где нам их искать?

– Мне нужно взглянуть на карту, – ответил Блейк. – И я не уверен, что они здесь покажутся.

– Осторожничаешь? – Сарж отодвинул стул от стола и поманил Блейка. – Иди взгляни. Это наша лучшая карта.

Измятая бумага порвана и склеена, она в пятнах. Но Блейк смог проследить маршрут, который проделал в автобусе. Надпись Маунт Юнион почти исчезла под черным пятном, однако он нашел ее и сосредоточился на Патрун Плейс. Если бы он мог рассказать всю правду, искать, вероятно, было бы легче. Но ему все равно не поверят. Им придется верить ему на слово. Если ему удастся выбраться из поселения, добираться до того места придется самостоятельно.

Сарж смотрел на карту.

– Здесь прячутся твои друзья?

– Надеюсь, – поправил Блейк. – Но они могут и не быть здесь. На это один шанс, может, из тысячи.

– Вот как. – Сарж опирался квадратным подбородком на кулак. – Ты немного рассказываешь, а? Впрочем, мы привыкли к таким шансам. Пожалуй, взглянем на это место в даунтауне первыми. Мы этот район знаем. – Он указал пальцем на Патрун Плейс. – Это новое место. А потом ты перебрался сюда.

– Когда машина используется, появляется зеленое свечение.

– Точно, – впервые вмешался Мэнни. – Освещает все, Сарж. Я сам видел.

– Даже днем? У твоих друзей тоже есть такая штука? Блейк предполагал, что все платформы одинаковы.

– Да.

– Значит, надо два пункта. – Сарж заговорил деловито. – Один в даунтауне, другой вверху. Ты, – обратился он к Блейку, – пойдешь с группой в верхнюю часть. Ты знаешь своих друзей. А мы позаботимся об Аресе, если он подвернется Ты сбережешь нам немало времени и сил.

– Если Арес Прандж, он… – начал Блейк.

– Если он и есть твой изменник тех, он может причинить большие неприятности. Парень, – рассмеялся Сарж, – нас предупреждать не нужно. Мы встречались в последнее время с очень крепкими ребятами.

Но не таким, как этот преступник из другого мира, хотел сказать Блейк. Этот человек может превратить противника в послушного робота. Он надеялся только добраться до агентов раньше, чем люди Саржа встретятся с Пранджем.

И вот» не в состоянии более основательно выразить свое предупреждение, Блейк оказался в группе, направленной в верхнюю часть города. Но ему не дали оружия, даже не вернули отобранный Мэнни кинжал с драгоценными украшениями.

По пути на запад они держались разросшихся кустов в парке. Проходя мимо пустых клеток зоопарка, Блейк спросил, что случилось с другими животными, кроме оленей. Ему ответили, что птиц выпустили на свободу. Тех, что пережили зиму. Медведей и больших кошек пристрелили.

– Но не волков, – заметил один из людей. – У нас несколько их шкур. Остальные пристали к собачьим стаям и охотятся вместе. Зимой они хуже снайперов.

Большие районы парка, который первоначально представлял собой длинную полоску зелени, проходящую через две трети города, превратились в спутанные джунгли. Некогда хорошо содержавшиеся дороги превратились в узкие тропы между непроходимыми стенами кустарников.

Группа обогнула замерзший конец озера, вызвав панику у водяных птиц, обменялась грубоватыми приветствиями с отрядом, набиравшим воду в баки. Даже по таким домашним делам жители поселка отправлялись вооруженными луками или ружьями. Блейк узнал, что ружья даются только метким стрелкам, а все менее искусные «бойцы» (в эту категорию входили все мужчины с двенадцатилетнего возраста и многие женщины) должны были удовлетворяться луками. Впрочем, младшее поколение даже предпочитало это древнее оружие огнестрельному. Для них ружья превратились только в дело престижа. Когда будет истрачена последняя пуля, переход на новое оружие пройдет для молодого поколения безболезненно.

Целью экспедиции была не только проверка идеи Блейка насчет базы агентов, но и регулярное занятие жителей поселка – очистка магазинов. Мэнни рассказал, что с помощью старых указателей и карты Саржа поселок сумел отыскать склады, которые снабжают всем необходимым. Часто нить приводила их в полностью сгоревший район или в безнадежные груды развалин. Но план последовательного прочесывания города вполне оправдался за последние годы. Каждая экспедиция превращалась в поиски сокровищ.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Перекрёстки времени - Андрэ Нортон бесплатно.
Похожие на Перекрёстки времени - Андрэ Нортон книги

Оставить комментарий