Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она снова улыбнулась уверенной улыбкой умудренной жизнью женщины.
— Не беспокойся, я сама разберусь, что для меня лучше.
* * *Алекс заглянула в небольшой магазинчик, на витрине которого были выставлены яркие разноцветные ткани. Сойдя с яхты, она взяла в порту велосипед напрокат и отправилась на Мэйн-стрит — торговую улицу небольшого тихого городка под названием Роуд-Таун. За два часа она успела обойти все местные торговые точки и теперь возвращалась с полными пакетами покупок.
Сторм остался в оживленном порту, где они причалили вчера вечером. Ему хотелось побыстрее подготовить яхту, чтобы уже на следующий день сняться с якоря.
Он даже не трудился скрывать, что ему не терпится избавиться от ее общества, но Алекс не обиделась. Пусть он пытался оправдать свою манеру постоянно отворачиваться от нее и смотреть на горизонт привычками моряка, Алекс знала, что Сторм стремится отступить на безопасные позиции.
Внимание Алекс привлек тонкий хлопок великолепной расцветки. Она машинально пощупала ткань и отметила, что ей далеко по качеству до «Горной долины». Странно, но воспоминание о былых утратах почему-то не причинило ей боли, как раньше. Теперь ее мысли занимало не прошлое, а планы на будущее. Если Сторм считает, что сможет высадить ее в Джекилле и спокойно отплыть восвояси, то глубоко заблуждается. Она еще переиграет его, если распорядится своими козырями с умом.
— У нас есть несколько моделей из этой ткани, — заговорил продавец. — Не желаете взглянуть?
— Что? — Алекс не сразу поняла, о чем речь. — Ах да, конечно.
Алекс примерила три наряда и остановилась на самом смелом из них. Облегающий топик без бретелек зрительно увеличивал грудь. К короткой развевающейся юбке прилагались трусики из такой же ткани (как уступка скромности и на случай сильного ветра). Затем Алекс подобрала себе широкополую шляпу и попросила продавца отрезать шляпную ленту из той же ткани.
— Я хочу надеть этот костюм, — заявила Алекс. Ей вдруг захотелось поскорее вернуться на яхту и приступить к первой части своего плана. Но она зашла еще в несколько магазинов и в результате добралась до порта только к ленчу.
Сторма нигде не было видно. Не особенно переживая по этому поводу, Алекс решила пока уложить свои покупки в большую лиловую матерчатую сумку, которую она присмотрела здесь же, в порту. Алекс также купила пару добротных полуботинок, не сомневаясь, что в будущем они ей пригодятся.
Она уже собиралась спуститься в каюту, как вдруг ее окликнул незнакомый женский голос:
— Эй, подождите! Вы — Александра?
Стройной загорелой блондинке в шортах защитного цвета было на вид лет сорок, акцент выдавал в ней жительницу Австралии.
— Да, — удивилась Алекс. — Чем могу быть полезна?
— Меня зовут Мэтти Риз. — Женщина спрыгнула на палубу, пожала ей руку, потом указала на другой конец пирса: — Сторм с моим мужем занимаются нашей яхтой, он просил меня присмотреть за вами. Я как раз собиралась приготовить на скорую руку ленч, так что присоединяйтесь к нам.
— С удовольствием, только заброшу эти пакеты в каюту.
— Тортола не славится своими магазинами, но, похоже, вы нашли кое-что стоящее.
Алекс покачала головой:
— Боюсь, я слишком увлеклась. Задумалась и как-то незаметно накупила лишнего.
Мэтти усмехнулась:
— Это мне знакомо, когда-то я сама страдала таким недостатком, но жизнь на яхте быстро от него излечивает. Места для хранения вещей так мало, что, если купишь что-то новое, приходится избавляться от уже имеющегося. Поневоле задумаешься.
— Да, наверное, вы правы. — В последнее время Алекс много думала над словами Сторма, что все его имущество — на яхте.
— Если вы надели этот костюмчик, надеясь привязать старину Сторма, то я бы сказала, вы не зря потратили деньги.
— Понятия не имею, что вы имеете в виду.
Мэтти расхохоталась от души:
— Понимаете, понимаете.
Алекс подумала, что если уж ее уловка так очевидна совершенно незнакомому человеку, то Сторма ей не провести. Он слишком хитер и осторожен.
— Мне принести что-нибудь к столу?
— Да, Сторм грозился угостить нас «Фостером»[2].
— Договорились. Я мигом.
Алекс отнесла покупки. Последние две ночи она спала в большой каюте, но одна. Сторм либо отдыхал на узкой койке, либо проводил ночи на палубе. Он шел на любые ухищрения, лишь бы не остаться с ней в каюте, не доверяя себе и боясь поддаться искушению.
Прихватив упаковку из шести банок пива, Алекс догнала Мэтти на пирсе.
— Знаете, я бывала в нескольких круизах, но с борта яхты все выглядит совсем по-другому, — заметила Алекс. — Море похоже на огромную мозаику, сложенную из драгоценных камней. Некоторые острова окружены бирюзой, другие — аквамаринами, третьи — сапфирами. А то вдруг тебя окружают все оттенки нефрита. Просто чудо.
— Меня это тоже поразило, когда я начинала плавать с Дэвидом.
Алекс услышала в голосе женщины ту же одержимость, что и в голосе Сторма.
— А вы давно плаваете на яхте?
Мэтти улыбнулась:
— Детка, я выросла в засушливой стране. Я даже не умела плавать, пока Дэвид не пригрозил, что не возьмет меня с собой, если я не научусь. Конечно, я научилась, имея такой стимул, ведь я влюбилась в него с первого взгляда.
— Это я могу понять.
— Ни секунды не сомневаюсь. Как бы то ни было, мы бороздим моря без малого тринадцать лет, и я не хочу другой жизни. Ну, вот мы и пришли. Добро пожаловать на борт «Калгурли».
Яхта Ризов показалась Алекс слишком громоздкой и неуклюжей, ей недоставало изящества.
— Что означает это слово?
— Калгурли — город в западной Австралии. Предок Дэвида в прошлом веке нашел там золото, которое в конце концов перешло к нам.
Может, Сторм тоже живет на средства щедрого предка? С каждым днем Алекс все сильнее хотелось побольше узнать о нем.
— Вы вроде бы говорили, что ваш муж и Сторм на яхте? — поинтересовалась Алекс.
— Они спустились под воду осмотреть пробоину. Мы налетели на коралловый риф в проливе Анегада и вот теперь зашли сюда, чтобы оценить ущерб и залатать днище.
В это время на корме показались мужчины с аквалангами. Алекс отметила про себя, что оба они были под стать своим лодкам: Сторм — стройный, сильный и гибкий, Дэвид же оказался коренастым и крепким. При взгляде на Сторма, которого она не видела несколько часов, у Алекс зажгло в животе. Неужели он всегда будет на нее так действовать, ужаснулась она.
— Не знала, что ты умеешь нырять с аквалангом. — Ее голос предательски дрожал.
— Любой мало-мальски стоящий моряк должен уметь оценить повреждения судна.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Брачный аферист - Хелен Кинг - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Мисс Фортуна - Сьюзен Кросби - Короткие любовные романы
- Ключ к сердцу - Лаура Дэниелз - Короткие любовные романы
- Твоя ошибка (СИ) - Морозова Анна - Короткие любовные романы
- Настоящий мужчина - Алекс Стрейн - Короткие любовные романы
- Вендетта - Рина Беж - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Новая прекрасная жизнь - Холли Уорнер - Короткие любовные романы
- Тайное свидание - Карен Брукс - Короткие любовные романы
- Не отпускай мою руку, ангел мой - A. Ayskur - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы