Рейтинговые книги
Читем онлайн Жизнь дается лишь дважды - Ян Флеминг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 33

На следующий день было так же солнечно и они собрали шестьдесят восемь "аваби", в основном, благодаря успехам Бонда.

А накануне вечером Кисси вернулась с базара, продав раковины, обнаружила Бонда, катающимся по полу со спазмами брюшных мышц, и свою матушку, беспомощно кудахтаюшую над ним. Она прогнала старушку, расстелила на полу мягкий "футон", содрала с Бонда плавки и перекатила лицом вниз на "футон". Она встала ему на спину и мягко затопала по позвоночнику вверх и вниз, от ягодиц до шеи, и боль постепенно стихла. Она велела ему не двигаться и принесла теплого молока. Потом она отвела его в крошечную баню и обливала горячей и прохладной водой из бадейки для "аваби" до тех пор, пока окончательно не смыла соль с кожи и волос Вытерла его, смазала теплым молоком солнечные ожоги и сбитые ладони и отвела в комнату, с деланной суровостью приказала заснуть, а, в случая чего, немедленно звать ее. Она задула свечу и ушла, и, под стрекотанье сверчка в клетке, он мгновенно вырубился.

Утром он чувствовал себя великолепно, лишь ладони слегка саднили. Кисси разбила ему яйцо в рис и накормила соевым творогом, и он извинился за причиненное вечером беспокойство. Она ответила:

- Тодороки-сан, в вас живет дух десяти самураев, но тело у вас одно. Не следовало мне это забывать. Такой был чудесный день, я просто увлеклась, простите меня. Сегодня мы пойдем недалеко, поработаем у прибрежных скал. Я сяду на весла, а вы сможете понырять, глубина у берега всего футов двадцать, и я не была там несколько недель.

Так оно и случилось. Бонд натянул рубашку от солнца и сумел собрать двадцать одну раковину. Настроение испортил лишь отличный вид на черную крепость за проливом и здоровенный желто-черный воздушный шар со столбцами черных иероглифов на рекламном щите.

Они отдыхали, и Бонд небрежно спросил Кисси, что она знает о замке, и был удивлен, заметив, как потемнело ее лицо.

- Тодороки-сан, мы стараемся не говорить об этом месте. На Куро это почти табу. Будто ад раскрыл свою пасть в полумиле от нашего дома. А мы, "ама", похожи на ваших цыган. У нас есть дар предвидения. И мы верим что здесь поселился сам дьявол, - не глядя на крепость, она мотнула головой. Даже "каннуши-сан" согласен с нами, а старики говорят, что "гайджин" всегда приносили несчастья Японии, а этот воплощает все зло Запада. И на острове уже появилась легенда: шестеро Хранителей Джизо призовут человека из-за моря, и тот убьет "Короля Смерти". Так его здесь зовут.

- А что это за Хранители"

- "Джизо" - бог-хранитель детей. Наверное, буддистский. На другой стороне острова, на берегу, стоят пять статуй, шестую, я думаю, просто смыло. Такие страшноватенькие на вид. Стоят в одну линию. У них грубые каменные тела и круглые валуны вместо голов, и каждый месяц рыбаки меняют на них белые рубахи. Их поставили наши предки много веков назад. Во время прилива они полностью скрываются под водой и стоят там на страже, охраняя нас, "ама", "детей моря". Каждый год в начале июня, когда море прогревается после зимы и начинается рабочий сезон, мы отправляемся к Хранителям и поем, чтобы развеселить их, и тогда они принесут нам удачу.

- А эта история о человеке из-за моря, откуда она появилась?

- Кто знает? Из моря или воздуха... Откуда берутся такие истории? В них просто верят.

- А, со десу ка! - сказал Бонд, и они рассмеялись и принялись за работу.

На третий день, когда Бонд, как обычно завтракал на крыльце, в дверях появилась Кисси и тихо сказала:

- Идите сюда, Тодороки-сан.

Заинтригованный, он вошел в дом и она закрыла за ним дверь.

Так же тихо она заговорила:

- Только что у нас был посыльный от "каннуши-сан" и рассказал, что вчера сюда приходили на лодке люди с большого острова. Привезли "презентос" - сигареты и сладости. Расспрашивали о полицейском катере. Сказали, что на нем прибыли три человека, а ушло только двое. Пытались узнать, куда делся третий. Они охраняют замок, и их долг не пускать туда нарушителей. Старики "презентос" приняли, но сделали "ширан-као" "непроницаемые лица", и отослали этих людей к "каннуши-сан", который объяснил, что третий человек занимался рыболовными лицензиями, его укачало и он, наверное, лежал на обратном пути. Потом он отпустил этих людей и послал к маяку мальчишку проследить, куда пойдет лодка, и мальчишка видел, как лодка подошла к побережью у замка и там ее затащили в ангар. "Каннуши-сан" считает, что вам нужно это знать. - Она посмотрела на него с жалостью: - Тодороки-сан, мы ведь с вами друзья. Я чувствую, у вас с "каннуши-сан" есть секреты, и они касаются замка. Расскажите мне об этом, я боюсь за вас.

Бонд улыбнулся. Он подошел к ней, взял ее лицо в ладони и поцеловал в губы.

- Ты такая красивая и добрая, Кисси. Сегодня мы не пойдем в море, мне надо отдохнуть. Отведи меня к маяку, мне хочется взглянуть на замок, и все, что можно, я тебе расскажу. Я и так рассказал бы, мне потребуется твоя помощь. А потом хорошо бы взглянуть на ваших Хранителей. Мне интересно - как антропологу.

Кисси взяла маленькую корзинку с едой, надела свое коричневое кимоно и туфли на веревочной подошве, и по узкой извилистой тропинке они пошли в гору, поднимавшуюся за серыми домишками деревни.

Камелии уже почти отцвели, но изредка еще попадались кусты, покрытые белыми и красными цветами, а особенно много их было вокруг небольшой рощицы карликовых кленов, пламеневших алыми осенними листьями. Роща стояла прямо над домом Кисси.

Она показала ему маленький синтоистский алтарь, среди деревьев:

- За алтарем есть уютная пещерка, но рыбаки боятся заходить, там полно призраков. А я как-то забралась в нее, и если там есть привидения, то я им понравилась.

Кисси хлопнула в ладони перед алтарем, на секунду склонила голову и опять хлопнула в ладони. И они отправились на вершину тысячефутовой горы. Пара великолепных фазанов с золотистыми хвостами, пронзительно крича, пролетела над выступом скалы и скрылась в кустах на южном склоне. Бонд попросил Кисси не высовываться, а сам пристроился за каменной пирамидой на вершине и осторожно осмотрелся.

За высокой крепостной стеной и парком поднимался черно-золотой донжон замка. Было десять часов. Суетились фигурки в синей крестьянской одежде, высоких сапогах, с длинными палками в руках; изредка шевелили палками в кустах. На лицах у всех были черные "маскос". Бонду пришло в голову, что это утренний выход за свеженькими трупами. Что же они делают, обнаружив полуслепое существо или кучку одежды у одного из фумаролов, паривших там и сям в парке? Волокут к доктору? И что происходит, если человек еще жив? А где прятаться, когда он сегодня ночью переберется через стену? Ладно, разберемся на месте! Хорошо хоть море спокойно и нет облаков. Доплывет он нормально.

Бонд вернулся к Кисси и они сели в траву. Он посмотрел в океан, где рассыпался флот "ама".

- Кисси, сегодня ночью я поплыву к замку. Надо туда пробраться.

Она кивнула:

- Я знаю. Вы хотите убить этого дьявола и его жену. Вы тот самый человек из-за моря, которого ждут в Куро. - Она не отрывала глаз от океана. Сказала тускло: - Но почему именно вы? Почему не другой, не японец?

- Эти люди - "гайджин". И я - "гайджин". Государству удобнее представить все это склокой между иностранцами.

- Понятно. А "каннуши-сан" согласился?

- Да.

- А если... А потом? Вы вернетесь ко мне на лодку?

- Ненадолго. Меня ждут в Англии.

- Нет. Я верю, вы надолго останетесь на Куро.

- Почему?

- Я молилась перед алтарем. И я никогда не просила о таком раньше. Я уверена, все исполнится. - Она помолчала. - А ночью я поплыву с вами. Она подняла руку. - Я знаю течения. Один вы туда не доплывете.

Бонд взял ее маленькую сухую ладонь. Посмотрел на детские обломанные ногти. Сказал хрипло:

- Нет. Это мужская работа.

Она посмотрела на него. Карие глаза были спокойны и серьезны. Она сказала, впервые называя его по имени:

- Таро-сан, фамилия ваша означает "гром", но я не боюсь грома. Я знаю, что делаю. И каждый день, ровно в полночь, буду ждать в скалах у подножья стены. Буду ждать час, вдруг вам потребуется помощь. Вас могут ранить. Женщины в воде куда сильнее мужчин. Поэтому-то у "ама" ныряют девушки, а не парни. А океан вокруг Куро я знаю, как крестьянин свое поле. Не упрямьтесь. Все равно я не буду спать, пока вы не вернетесь. Скажите "да", Таро-сан.

- Хорошо, Кисси, - сказал Бонд хрипло. - Я просто думал, что мы подойдем на лодке поближе к замку, но если тебе хочется подразнить акул...

- Акулы "ама" не трогают. Хранители не дремлют, и с нами вообще ничего не случается. Много лет назад у одной "ама" веревка запуталась в скалах, и люди до сих пор вспоминают об этом. А акулы принимают нас за себе подобных. - Она рассмеялась. - Ну вот, договорились, давайте поедим и я покажу вам Хранителей. Прилив еще не начался, и они с удовольствием взглянут на вас.

По тропинке они спустились с вершины, обогнули выступ скалы и вышли к берегу к востоку от деревни. Вброд по мелководью они обошли мыс. Там на плоском каменистом пляже на квадратных основаниях из огромных камней стояли пять фигур и смотрели куда-то за горизонт. Они мало напоминали людей. На каменных телах-подставках в напяленных на них грубых белых рубахах громоздились большие валуны. От шестой оставалось лишь туловище, голову, должно быть, снесло штормом. В неподвижности своей несли они стражу над водой и под нею.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жизнь дается лишь дважды - Ян Флеминг бесплатно.

Оставить комментарий