Рейтинговые книги
Читем онлайн Сталь, пар и магия - Ник Перумов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 77

— Мисс Моллинэр, почему бы вам…

— Я… сейчас… — выдавила из себя Молли. И отшатнулась к окну.

Она не знала, почему нужно было отшатнуться именно к этому окну.

Но стоило прижаться враз запылавшим лбом к стеклу, как на тёмном дворе она увидела выступивший из мрака знакомый силуэт.

Огромный волк на мгновение шагнул в полосу падающего из окна света.

Таньша! Позвала!..

Они здесь, они здесь, её друзья, её… её…

Кровь бешено застучала в висках. «Локоть-ладонь-пальцы» — ощущение ожило само собой, магия властно распрямляла плечи, поводила ими, словно готовясь в любой миг раздвинуть стены, опустить крышу на головы собравшихся, не думая о последствиях.

Просто потому, что это было бы замечательно!

Молли шатало, она задыхалась, лёгкие горели от нехватки воздуха.

Она должна выбраться отсюда! На двор, туда, где скрылся в темноте огромный волк. Как Таньша вообще тут оказалась?!. Где Медведь?! Он тоже здесь? Боже, их же схватят!..

Негромкий смешок — хрипловатым баском. Так, наверное, и впрямь мог бы усмехнуться могучий медведь.

Он где-то рядом, в совершенном смятении подумала Молли. Он где-то рядом, там, за окном, в сгущающемся мраке.

Они пришли за ней. Не бросили. Не оставили. Не решили, что теперь это не их дело.

Значит, пришла её очередь. Вывести их отсюда, из западни, из ловушки! Молли оттолкнулась от подоконника обеими руками, миг — оглядеться — понять, что папа вовлечён в оживлённейшую беседу с господами офицерами, что девчонки, похоже, поставили на Молли клеймо зазнайки и воображули и теперь старательно не обращают на неё внимания, скользнуть к выходу из анфилады — и столкнуться прямо в дверях с полным джентльменом, что смотрел на Молли с подозрительной пристальностью.

— Я помогу, — вдруг услыхала она негромкое. — Идите за мной, я провожу. Ваши друзья ждут. Мисс Таньша. Мистер Всеслав.

Это было произнесено стремительным, быстрым шёпотом.

И несло в себе изрядный привкус магии. Но… не только.

Ускользающий, едва заметный запах. Запах эликсира, а в нём — отчётливый след чар госпожи Средней.

Это всё свалилось на неё внезапно, в единое исчезающее мгновение. Как вспышка, словно её вдруг вытолкнули из темноты на яркий свет.

— За мной. Быстро. — Толстый джентльмен проворно развернулся, быстро зашагал прочь, даже не оборачиваясь, чтобы проверить, следует ли Молли за ним.

Рисковала ли она? Да, о да! Но… всё можно было подделать, всё — кроме этого слабого, исчезающего аромата магии. Магии госпожи Средней.

Молли бросилась следом.

Открылась неприметная дверь, толстяк решительно шагнул за порог. Узкий коридор безо всяких архитектурных излишеств — им, наверное, пользуются слуги.

Стремительно шагает, с проворством и ловкостью, какую не ожидаешь встретить у обладателя столь выдающегося пуза. Молли почти бежит за ним.

Поворот, толстяк резко распахивает ещё одну дверь, такую узкую, что ему приходится протискиваться в неё боком.

Холод, полумрак, ветер. Дверь выходит на задний двор клуба. Надо полагать, одна из многих.

— Привёл, мисс Таньша, — негромко произнёс полный джентльмен и отступил в сторону.

В следующее мгновение вокруг Моллиной шеи обвились руки Волки.

— Молли, sestrichka!..

— Не мешкайте, не мешкайте, пора обратно, — торопил их толстяк. — Тут нельзя долго оставаться, постоянно слуги шныряют, возчики всякие… Мисс Молли, возьмите мисс Таньшу под руку. Идём обратно. Быстро, пока вас не хватился ваш достойный отец!

— Gde… Medved’?.. — Молли взглянула прямо в глаза Таньше, задавая вопрос на её языке.

— Тут. Прячется, — на имперском ответила Таньша, послушно просовывая руку Молли под локоть. — Ведите, мистер Питтвик…

— Дядюшка Рон, — нахмурившись, напомнил джентльмен. — Простите, мисс Блэкуотер, не имел возможности представиться вам должным образом, мисс Таньша манкирует своими обязанностями, вынужден делать всё сам… Рональд Джевагер Питтвик, эсквайр, к вашим услугам, мисс Моллинэр. — И он церемонно склонился к её руке.

Молли вспыхнула до корней волос. Ей ещё никто и никогда не целовал руку.

— А теперь скорее! — скомандовал мистер Питтвик. — Я видел среди гостей Спенсера… у этой змеи орлиные глаза и нюх, как у лучшего бладхаунда[4]…

Только теперь Молли смогла разглядеть, что на Таньше — скромное, но очень элегантное серое с жемчугами платье, волчий мех на голове прикрывает искуснейшим образом наложенный парик со сверкающей бриллиантами диадемой, что и впрямь принцессе впору; руки с короткими обломанными ногтями, никогда не знавшими маникюра, прячутся в длинных, до самых плеч, перчатках в тон наряду. На запястьях — усыпанные бриллиантами же браслеты, каждый из которых, по мнению Молли, стоил целое состояние.

Мистер Питтвик оказался куда более наблюдателен, чем сперва показалось Молли.

— Валялось давным-давно у меня в сейфе, осталось от моей покойной матушки… подумал, что безделушки эти неплохо будут смотреться на мисс Таньше…

— Они замечательно смотрятся, — с искренним восторгом отозвалась Молли, и мистер Питтвик немедля расцвёл:

— Да, мисс Блэкуотер, мисс Таньша хороша, не правда ли? Легко сделается первой красавицей Норд-Йорка, стоит ей только захотеть…

Он прав, подумала Молли, глядя на зардевшуюся Таньшу. Она и впрямь потрясающе красива. Большие глаза, брови мягким изгибом, ровные розоватые щёки, не нуждающиеся в румянах… И грация. Грация зверя, не человека.

Что они наделали, вдруг в ужасе подумала Молли. Они хотели сделать Таньшу незаметной, одной из множества девчонок на балу, а сделали… сделали его королевой! Да вокруг неё сейчас завертится такое, такое…

— Молли! Быстро говори! Что с тобой?! Что тут было? Что за письма?! — шёпотом зачастила Таньша, пока они шагали длинным и узким коридором следом за их провожатым.

— Да-да, говорите, только быстро! — кинул через плечо Питтвик. — Говорите, я пойду вперёд, уведу Спенсера, он не должен вас видеть вместе… Мисс Таньша, чувствуете его?

— Да. — Волка приостановилась, закрыла глаза свободной ладонью. — От двери… вправо. Потом… влево, прямо, снова влево…

— Большая курительная, — мигом выпалил мистер Питтвик. — Превосходно, мисс Таньша! Я пошёл. Дайте мне пять минут… ровно через пять минут выходите, под руку, как подруги, беседуйте, только быстро! Потом расходитесь, как завидите меня. Я выведу мисс Таньшу. Всё понятно?

…Они осторожно выскользнули в общую залу. И вовремя — папа, стоя с военными в начале анфилады, уже начал озираться. Кто-то из офицеров успокаивающе хлопнул доктора Блэкуотера по плечу, указывая на Молли; та помахала папе рукой, мол, всё в порядке. Таньша улыбнулась, сделала книксен, причём получилось это у неё лучше, чем у самой миссис О’Лири, преподавательницы хороших манер и танца в гимназии Молли.

Молли едва не зафыркала от смеха самым неприличным образом, увидав, как раскрываются рты и поднимаются брови у господ военных при виде Таньши. Но это всё-таки был бал «отцов и дочерей», и правила (как только теперь сообразила Молли) защищали Таньшу, каким бы именем ей тут ни вздумалось назваться…

И Молли стремительным, захлёбывающимся шёпотом, пытаясь, чтобы на лице оставалась самая что ни на есть приятная и ни к чему не обязывающая улыбка (эх, как же она хорошо получалась, скажем, у мамы! Вот где пригодились бы уроки, а она, Молли, не слушала…), торопливо рассказывала Таньше, что случилось. Как её захватил Особый Департамент. Что ей пришлось измыслить, спасаясь. О том, что ей поверили, особенно после того, как записки стали исчезать из тайника. И что записки, конечно же, ловушка. Что возглавляет всё это дело лорд Спенсер, которого она чувствовала ещё по дороге за перевал. Что у неё исчезала магия, а потом вновь вернулась, когда надо было защищать братца. Что у него, у маленького Билли, похоже, тоже есть дар и он начинает пробуждаться, оловянные солдатики двигаются сами собой.

И что так и не вернулась Ди.

Таньша молча слушала, склонив голову.

— Они отпустили тебя? Поверили в то, что ты шпионишь?

Молли кивнула, продолжая улыбаться самым светским образом. Или, вернее, надеясь, что улыбается самым светским образом.

— Как видишь. Поэтому я пишу вам эти записки, где есть кое-какая правда, но в основном…

— Это мы поняли, — перебила Таньша. — Не бойся, мы по-прежнему будем их забирать, твои письма. Но всё равно, Молли, sestrichka! Тебе надо бежать. Вместе с братом. Долго эта игра продолжаться не может. Надо уходить. К нам, за перевал, обратно. Понимаешь?

Молли понимала. Конечно, мама и папа… но они поймут, если не согласятся уйти с ними — поймут, конечно же…

— Сейчас самое удобное время, — шипела Таньша в самое ухо. — Тебе поверили, тебя отпустили. Твоя семья свободна. Когда ты исчезнешь… Тебе здесь нет места, Молли! Возвращайся! Возвращайся домой!

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сталь, пар и магия - Ник Перумов бесплатно.
Похожие на Сталь, пар и магия - Ник Перумов книги

Оставить комментарий