Рейтинговые книги
Читем онлайн Дурочка, или Как я стала матерью - Диана Чемберлен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 68

На небе уже начали появляться звезды, когда снизу до нее донесся звук шагов. Заглянув в черный проем башни, она увидела, как по стенам пляшет луч фонаря, поднимаясь все выше и выше. Джина забралась на башню, когда на улице было еще совсем светло – ей и в голову не пришло захватить собственный фонарь.

– Это всего лишь я, – раздался из темноты голос Клэя.

– Привет, – откликнулась она.

Выключив фонарь, Клэй устроился рядом с ней на ступеньке.

– Хорошо тут, наверху, – заметил он. – Комары не донимают?

– Нет, – покачала она головой. – Я не думала, что они сюда долетают.

– Еще как долетают, – пробормотал Клэй и вновь погрузился в молчание. Этот парень был для Джины настоящей загадкой. Работал он допоздна, так что виделись они редко. Лэйси – та болтала без умолку и вообще была очень открытым человеком. Клэй предпочитал не распространяться о себе, так что их разговоры ограничивались бытовыми мелочами. Джину это вполне устраивало: ей нужен был не друг, а человек, у которого можно было снять жилье, и Клэй любезно позволил ей тут поселиться. И все же ей трудно было беседовать с ним один на один.

– Так мило с твоей стороны, что ты каждый день привозишь Генри в «Шорти», – осторожно начала она. – Ему там очень нравится. Думаю, он сошел бы с ума, если бы вынужден был безвылазно сидеть дома.

– Увы, но я подвожу его далеко не всегда, – покачал головой Клэй. – Просто времени не хватает. В такие дни я страшно переживаю. Я ведь знаю, как Генри любит бывать у «Шорти». Брайан предлагает иногда подвезти его, но я, если честно, не уверен, что у старика есть права.

– В следующий раз дай мне знать, когда не сможешь заехать за Генри, – предложила Джина. – Я сама заберу его во время перерыва.

Клэй с удивлением взглянул на нее.

– Спасибо. Очень мило с твоей стороны.

– Рада, что могу помочь.

И это было правдой. Джина чувствовала себя обязанной своим хозяевам. Пару раз она готовила для них ужин, оставляя порцию Клэя в холодильнике, чтобы тот мог разогреть ее позже, когда вернется домой. Время от времени она покупала продукты, но это было лишь крохотной платой за их гостеприимство.

– Что, Лэйси уже вернулась? – Она бросила взгляд в сторону дома, окна которого переливались во тьме витражными красками.

Клэй покачал головой.

– Она на встрече анонимных алкоголиков, – пояснил он.

– Вот оно что, – неопределенно заметила Джина. Она знала, что на эти встречи ходили близкие тех, кто пытался завязать с выпивкой. Интересно, ради кого бывает там Лэйси? Уж не ради ли своего невыносимого отца?

– В понедельник я обедаю с вашим отцом, – сказала она.

– Неужели? – с улыбкой промолвил Клэй.

– Хочу дать ему еще один шанс отказать мне в поддержке.

– Из тебя получится хороший мазохист, – рассмеялся он.

– Почему он и слышать не желает про линзы? Если бы он дал добро, я бы без труда нашла деньги и необходимую поддержку.

Клэй пожал плечами.

– Мне бывает трудно понять отца, – промолвил он. – Думаю, он не желает больше иметь дела с маяком, вот и все. Слишком разочаровался, когда им так и не удалось его спасти.

Джина почувствовала раздражение. Если это не имеет для Алека никакого значения, почему он так упорно встает на ее пути?

– Он что, алкоголик? – невольно вырвалось у Джины. – В смысле, это из-за него Лэйси ходит на встречи «Анонимных алкоголиков»?

Клэй глянул на нее в крайнем изумлении, после чего расхохотался. Джина поморщилась.

– Прости, – сказала она. – Я понимаю, что это был слишком личный вопрос.

– Все в порядке. – Он никак не мог справиться со смехом. – Я просто попытался представить своего отца алкоголиком. На самом деле это отец Лэйси – ее родной отец – старается справиться с пьянством. Из-за него она и ходит на эти встречи.

Такого ответа Джина точно не ожидала.

– Разве у вас не один и тот же отец? – выдавила она.

Клэй покачал головой.

– Поначалу мы так и думали, но истина открылась давным-давно. Лэйси не любит говорить об этом, но я не думаю, что она будет против, если ты тоже узнаешь. В последние годы она сильно сблизилась с Томом, своим отцом. Лэйси заставила его отказаться от спиртного, а он обучил ее искусству изготовления витражей. В свое время у них с матерью была общая мастерская.

Джина помолчала, пытаясь осмыслить эту информацию.

– В таком случае… как у Лэйси складываются отношения с твоим отцом?

– Сейчас все в полном порядке. Между ними случались стычки, когда Лэйси подрастала, и ей пришлось нелегко, когда выяснилось, что наш отец ей на самом деле не родной. Но все это потом как-то утряслось. А от Тома она просто без ума. – Клэй со смешком покачал головой. – Том – странный парень, но Лэйси его обожает. Поскольку он ее не воспитывал, у нее не связано с ним никаких неприятных воспоминаний.

– Судя по всему, она сумела справиться с ситуацией, – заметила Джина. – Такого замечательного человека, как Лэйси, еще поискать.

Клэй что-то невнятно пробурчал в ответ.

– А ваша мать? – продолжила Джина. – Она тоже живет в этих краях?

Было видно, что Клэй удивлен ее вопросом.

– Наша мать умерла, – ответил он. – Я думал, ты об этом знаешь.

– Прости. – Джина в замешательстве коснулась его руки. – Я и не подозревала. Я думала, что ваши родители развелись.

На самом деле ее предположения зашли гораздо дальше. Джина думала, что Алек бросил мать Клэя – сбежал, должно быть, с другой женщиной. Может, с Оливией, а может, с кем-то еще. Так поступает большинство мужчин. Ей и в голову не приходило, что Алек – вдовец.

– Полагаю, у тебя сложилось ошибочное представление о моем отце, Джина, – заметил Клэй. – Он не из тех, кто разводится или находит утешение в бутылке. Порой он бывает на редкость упрям и даже невыносим, но такого хорошего человека найти трудно.

Джина виновато коснулась его руки.

– Прости, – сказала она. – Конечно, ты прав. Я сотворила из твоего отца монстра, хотя в действительности это не больше чем шип в моем боку.

Клэй только улыбнулся на это.

– И давно она умерла? – спросила Джина. – Твоя мать?

– Двенадцать лет назад. Она умерла в Рождество 1990 года. – Клэй отвел взгляд, и Джине показалось, что на глазах у него блеснули слезы.

– Она болела?

Клэй ответил не сразу.

– Нет, – покачал он головой. – Она работала в приюте для женщин, которые страдали от издевательств со стороны своих мужей. Один такой парень, Захария Пойнтер, пришел в приют за женой, размахивая пистолетом. Моя мать встала между ним и этой женщиной, и он застрелил ее.

Глаза у Джины невольно наполнились слезами.

– Какой ужас, Клэй, – сказала она. – Мне так жаль!

– Лэйси в тот день была с ней, – продолжил он. – Думаю, она так и не оправилась от случившегося.

– Почему ты так считаешь?

После недолгой заминки Клэй покачал головой.

– Неважно, – ответил он.

– Скажи мне, – настаивала Джина.

– Лэйси… она и правда замечательный человек, – сказал он после очередной паузы. – В этом смысле она очень похожа на нашу мать. Лэйси всегда заботится о других людях, а вот о себе думает меньше всего. Наша мать была такой же. Потому-то она и заслонила собой ту женщину. И я не хочу, чтобы Лэйси так же бездумно жертвовала собой.

– А ей ты об этом говорил? – спросила Джина.

– Скажем так, намекал.

Ей хотелось сказать, что ему следовало бы откровенно поговорить с сестрой, раз он так тревожился из-за нее. Но их разговор и так зашел слишком далеко, и Джине не хотелось больше вызывать Клэя на откровенность.

– Мне понравилась твоя мачеха, – заметила Джина.

Теперь, когда стало ясно, что Оливия не уводила Алека из семьи, она вполне могла порассуждать на эту тему.

– Как ты с ней ладишь?

– Оливия – замечательная женщина, – ответил Клэй. – Я думаю, отцу с ней повезло. А Джек и Мэгги – чудесные детишки. – Он улыбнулся, но тут же посерьезнел. – Оливия была на дежурстве в больнице, когда туда доставили мою мать. Она сделала все возможное, чтобы спасти ей жизнь.

– Ну и ну, – вздохнула Джина. – Какая у тебя непростая семья.

– А что, бывают другие? – улыбнулся Клэй.

На это Джина ничего не ответила, поскольку ее собственный опыт семейной жизни был слишком мал. Когда-то у нее была мать, вот, собственно, и все. Но Джине отчаянно хотелось обзавестись своей семьей, с ее удивительным смешением личностей и событий, случайными стычками и соединяющей все это любовью. Вот что было ее заветной мечтой.

Джина исподтишка разглядывала профиль Клэя с его прямыми, четко очерченными линиями. Голубые глаза, которые она привыкла считать ледяными, обрели в лунном свете оттенок морской воды. В эти дни Джина редко обращала внимание на внешность мужчин, так что привлекательность Клэя прошла мимо ее сознания. Но он с такой теплотой говорил о своих близких, что это тронуло ее до глубины души. Ни разу еще не встречала она мужчину, который так дорожил своей семьей. Она и не думала, что такие вообще существуют. Ты совсем не знаешь его, сказала она себе. Все они поначалу кажутся хорошими.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дурочка, или Как я стала матерью - Диана Чемберлен бесплатно.
Похожие на Дурочка, или Как я стала матерью - Диана Чемберлен книги

Оставить комментарий