Рейтинговые книги
Читем онлайн Блэк Фокс. Ловчие сети - Александр Савостин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 45
пеленой раннего снега.

Капитан корабля подбодрил свой экипаж, миновав залив. Он ещё не знал, что на его перехват движется патрульный катер с Бурыми Медведями на борту, при полном обмундировании. Спустя некоторое время, неспешное судёнышко услышало рёв быстроходного катера, а в рации раздался приказ остановиться и заглушить двигатель.

Капитан подчинился приказу и послушно сбавил ход. Дольки страха стали прокрадываться к трём незадачливым нарушителям границ, лежащих на рыбе пузом книзу и пропитывая шерсть смачным запахом улова. Диксон полушёпотом скомандовал им замереть и не шевелиться, и пообещал что-нибудь придумать. Лисы прижались к полу изо всех сил. Джой как-то умудрялась придерживать малыша Енота и прошептала ему что-то на ушко.

Патрульный катер поравнялся с рыболовецким судном Белого Медведя. Встречать его вышли два бойца в бронежилетах и с оружием наперевес. Оба судна встали борт к борту. Медведи вышли на край своего корабля и осветили палубу судёнышка яркими столбами света ручных сверхмощных фонарей. Их пятна бродили по палубе, словно ищейки, пытаясь что-то найти.

— Приветствую, вас, господа. Что-то рановато снежок решил опуститься на воду в этом году, не так ли?

Ответа не последовало. Повисла напряжённая тишина. Свет фонарей обошёл палубу вдоль и поперёк и застыл на морде Диксона, слепя его.

— Правила одни для всех, — грубым тоном начал один из бойцов, — при выходе из рукава в главную артерию залива, нужно обязательно свернуть вправо, а затем развернуться к противоположному берегу. Разве вы этого не знали, товарищ капитан?

Этот тон был настолько вульгарен и полон презрения, что раздражал Лиса. Его кровь моментально вскипела, но Джой, почувствовав это, взяла его за лапу, прося не делать глупостей. Её лапы дрожали, как и она сама и Лис взял себя в руки.

— О, простите меня, друзья. Я так вымотался после промысла. Только недавно вывалил целую тонну рыбы. Вырученных средств теперь мне хватит на год вперёд!

— Частый гость в Снежногорске? Как так получилось, что вы не стали разворачиваться у буя, как того требуют правила, а сразу вышли на правый берег?

— Ох, друзья, погорячился, сплоховал. Заглянул в родные места и совсем забылся. Меня сюда ещё мой отец водил. Когда-то мы и в рукавах вытягивали полный трюм рыбы.

Патрульные переглянулись.

— Хорош заливать!

— О, нет, друзья. Так и было! Но те года ушли, давно это было. Столько рыбы здесь уже нет. Вот, решился вспомнить былое и заглянул туда, куда не следовало бы. Вот постоянно моё любопытство мне перечит! А может оно и к лучшему?

— Чрезмерное любопытство губительно. Гляжу, посудинка ваша достаточно ухожена…

— Что? Моя кормилица? Это ж моё золото! Кормит меня и бережёт. Вот, и я в ответ! Она у меня единственная. Как можно не любить такую красавицу?

— Что ж… поднимите люк, мы осмотрим грузовой отсек.

Диксон дёрнул рычаг, и металлические пластины начали отворять створки. По всему кораблю разошёлся звучный гул. Палубу начало трясти.

— Для вас, друзья, в моём, так сказать, «доме», все двери открыты. Добро пожаловать!

Медведи не стали спускаться, лишь молча смотрели сверху вниз на поднимающиеся люк и светили в его сторону фонарями. В какой-то момент, одна из створок потянула за собой брезент. Диксон заметил это, но не мог с этим ничего сделать, потому что был далеко, поэтому просто старался не подавать виду.

Брезент медленно сползал с кучи рыбы, на которых прятались Лисы. В какой-то момент, из-за вибрации, рыба стала расползаться. Туловище БлэкФокса уже немного торчало снаружи. Он замер, стараясь не смотреть в сторону проверяющих. Повисло тревожное чувство.

Брезент оставался в тени, что могло помочь выиграть немного времени. Лис плавно опёрся на лапы, которые были скрыты в глубине расползающейся кучи рыбы, а две другие стал плавно подтягивать к себе. Медведи увлечённо елозили лучами фонарей по дну грузового отсека. Свет отдавал ярким отражением от металлических стен и немного слепил их.

Диксон резко покинул кабину и двинулся в сторону брезента. Растерянный Лис изо всех сил подтянул под себя лапы и недоумевающе смотрел на Белого Медведя. Диксон вразвалку доковылял до кучи, выхватил оттуда несколько рыбин и поправил оттянутую сторону, закрыв тем самым беглеца.

Медведи не сразу заметили движение и перевели свет фонарей, когда Диксон уже стоял рядом с их кораблём, у самого борта своего судна и тянул им часть своего улова.

— Друзья, возьмите в дорогу. Я себе уже прибрал немного, а это вам, как угощение.

Бурые Медведи бросили на него свой укоризненный взгляд. Один из них снова стал оглядывать фонарём палубу. Повисла неловкая тишина.

— Да не смотрите на меня так, это не взятка и не подачка! Скрывать мне нечего. Вы ведь и сами в этом убедились. Возьмите на дорожку, я всё равно столько не съем. Жалко, испортится…

Бурые Медведи понимали, что, скорее всего, тот не лжёт, потому что знали, что все рыболовецкие корабли тщательно досматривали в портах до и после выгрузки. Диксон произвёл на них впечатление обычного работяги в образе простачка. Его корабль подкупил надсмотрщиков своей опрятностью, что было большой редкостью среди контрабандистов. В конечном итоге все «за» перевесили «против» и те вынесли окончательное решение.

— Товарищ капитан, — начал один из бойцов укоризненным тоном.

Джой сжала сильнее лапу Лиса и приготовилась к худшему. На судне повисла тишина. Все прислушались и ожидали вердикта. БлэкФокс верил в лучшее, но уже прорабатывал план побега.

— Старайтесь не нарушать правила. Хорошего плавания.

Диксон немного растерялся.

— О, а как же рыба, друзья? Испортится же!

— Оставь себе. Нам не положено. Ах да, кстати, не видели здесь гидроплан где-нибудь поблизости?

— Было дело, где-то с час тому назад. Я как раз стоял на выгрузке.

— Ясно. Тогда счастливо.

Мощный мотор патрульного катера заревел и позади судна вскипел пышный шар из морских брызг. Судно моментально набрало скорость и пошло на разворот. Оно описало крутую дугу и, спустя пару минут, скрылось за снежной шторой.

Экипаж выдохнул. Диксон прошёл мимо брезента и велел никому пока не вылезать из-под него. Судёнышко зарокотало и возобновило свой путь к морю на севере. Местные называли его «Студенец» за свой ледяной нрав. Это были достаточно суровые воды. Здесь часто бушевали штормы и постоянно проходили ливни. Однако опытные рыбаки знали его не хуже, чем собственное судно. Промысел закалил их и позволял чувствовать надвигающуюся непогоду ещё до того, как корабль успеет вернуться в порт.

Одинокий корабль всё сильнее удалялся от континента. Добравшись до нейтральных вод, капитан скомандовал всем выйти на палубу. Лисы с радостью откинули брезент. Джой развязала и отпустила малыша.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 45
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Блэк Фокс. Ловчие сети - Александр Савостин бесплатно.
Похожие на Блэк Фокс. Ловчие сети - Александр Савостин книги

Оставить комментарий