Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Улица становилась более людной по мере того, как рабочий день близился к концу.
Он поспешно отскочил в сторону, чтобы не столкнуться с молодой девушкой.
— Извините, — сказал он.
На ней была белая одежда, подчеркивающая строгость формы.
Ее взгляд был беспокойным, она то и дело вертела головой по сторонам, хотя и старалась делать это как можно более незаметнее. Ситуация была ясной.
Он слегка коснулся ее плеча.
— Не могу ли я помочь вам чем-нибудь? У вас неприятности?
Она остановилась и, обернувшись, посмотрела на него. Алварден определил ее возраст между 19 и 21 годами и, внимательно вглядываясь в ее каштановые волосы и темные глаза, высокие скулы и тонкий подбородок, изящную талию и грациозную осанку, внезапно обнаружил, что имя землянки придает ей некую долю пикантности.
Она продолжала смотреть на него и, когда заговорила, решимость, казалось, покинула ее.
— О, ничего страшного. Не беспокойтесь обо мне, прошу вас. Просто смешно надеяться на то, что можешь найти кого-то, когда не имеешь ни малейшего понятия о том, куда он пропал. — Тут она, казалось, совсем потеряла присутствие духа, и слезы навернулись ей на глаза. — Вы не видели полного человека, лет пятидесяти, одетого в зеленое и белое, без шляпы, лысоватого?
Алварден удивленно взглянул не нее.
— Что? В зеленое и белое?.. О, мне просто не верится… А послушайте, этот человек, которого вы ищете, он говорит с трудом?
— Да, да. Так вы его видели?
— Меньше чем пять минут назад он был здесь и ел вон с теми двумя людьми… Вон там… Послушайте! — Он помахал рукой.
Гранц первым обернулся к нему.
— Кэб, сэр?
— Нет, но если вы скажете молодой леди, что случилось с человеком, с которым вы ели, то вы все равно можете получить плату.
Гранц помолчал. Вид у него был печальный.
— Что ж, я с радостью бы вам помог, но раньше мне ни разу не приходилось его видеть.
Алварден обернулся к девушке.
— Послушайте, мисс, он не мог пойти в том направлении, откуда вы пришли, иначе бы вы его встретили. И он не мог уйти далеко. Что если вам пройти дальше к северу? Я бы узнал его, если бы увидел.
Он предложил ей свою помощь, повинуясь невольному импульсу симпатии, однако по натуре Алварден не был импульсивным человеком. Он почувствовал, что улыбается ей.
Внезапно Гранц прервал его.
— А что он сделал, леди? Он ведь не нарушил какой-нибудь обычай, не так ли?
— Нет-нет, — поспешно ответила она. — Просто он немного болен, вот и все.
— Немного болен? — Он сдвинул на затылок форменную кепку и поскреб подбородок. — Как тебе это нравится, Гранц? Немного болен…
Он выжидающе посмотрел на своего спутника.
— Да что в тебя-то вселилось? — тревожно отозвался Гранц.
— Нечто, что делает меня немного больным. Этот парень, должно быть, прямо из больницы. Его ищет сестра и, я бы сказал, сестра довольно взволнованная. Почему бы ей так беспокоиться, если он немного болен? Он не мог как следует говорить, ты ведь заметил, не так ли?
В глазах Гранца вдруг зажегся огонек панического страха.
— Ты не думаешь, что это лихорадка?
— Конечно же, я думаю, что это именно радиационная лихорадка… и он далеко ушел. Он был примерно в футе от нас, вот что. Это никогда не приносит ничего хорошего.
Рядом с ними оказался маленький человечек.
— В чем дело, дженты? У кого это радиационная лихорадка?
Его оглядели с явным неудовольствием.
— Кто вы?
— Вы хотите знать, кто я, не так ли? Я — посланник Братства, если уж быть точным. — Он сверкнул маленьким блестящим значком. — А теперь, именем Общества Древних, прошу ответить мне, что означают все эти ваши разговоры о радиационной лихорадке.
Угрюмо, голосом, полным страха, Месстер проговорил:
— Я ничего не знаю. Тут была сестра. Она искала какого-то больного, и я подумал, не радиационная ли это лихорадка. Это ведь не против обычаев, не так ли?
— Ха! Это вы мне говорите насчет обычаев, да? Вам лучше заниматься своим делом, а уж об обычаях предоставьте позаботиться мне.
Маленький человечек потер руки, бросил на них быстрый взгляд и поспешил к северу.
— Вот он! — Пола вцепилась в руку своего спутника.
Все произошло быстро, легко и случайно. Только что не было ничего, кроме отчаяния, и вдруг он материализовался и оказался стоящим у входа в магазин самообслуживания.
— Я его вижу, — прошептал Алварден. — Вам лучше отойти в сторону и позволить мне подойти к нему. Если он увидит вас и нырнет в толпу, вам его никогда не найти.
Они осторожно начали погоню. Внутри магазина человеческий поток, сдерживаемый барьерами, тек то быстро, то медленно.
Алварден осторожно огибал прилавки, преследуя Шварца так, будто тот был рыбой, попавшейся на крючок его удочки. Настигнув, наконец, Шварца, он крепко взял его за плечо.
На мгновение Шварц застыл с непонимающим выражением лица, потом рванулся вперед. Однако сильная рука Алвардена могла бы удержать и человека более сильного, чем Шварц. Не желая привлекать внимания толпы, Алварден проговорил, дружески улыбаясь:
— Хэлло, приятель, давненько я тебя не видел. Как поживаешь?
«Обман слишком явен» — подумал он, глядя на недоумевающие лица в толпе. Но тут подоспела Пола.
— Шварц, — прошептала она, — пойдемте с нами.
На мгновение лицо Шварца исказило протестующее выражение, но потом он сдался.
Он с трудом проговорил:
— Я… идти… вместе… вы, — но его слова потонули в громких звуках внезапно ожившего громкоговорителя.
— Внимание! Внимание! Внимание! — раздался требовательный призыв, который все хозяева магазинов воспринимали совершенно однозначно. — Все обязаны предъявить свои регистрационные карточки охранникам возле двери. И необходимо, чтобы весь процесс проходил как можно быстрее.
Объявление было повторено трижды, и последний раз под звуки ритмичного шарканья ног, поскольку толпа начала выстраиваться в очередь у входа. Повсюду на разные голоса выкрикивался вопрос:
— Что случилось? Что происходит?
Алварден пожал плечами и сказал:
— Давайте встанем в очередь, мисс. Нам все равно нужно уходить.
Но Пола пожала плечами.
— Мы не можем…
— Почему же? — Археолог нахмурился.
Девушка отвернулась от него. Как могла она сказать, что у Шварца нет регистрационной карты? Кто он такой? Почему он ей помогает? Рой подозрительных и отчаянных предположений закружился у нее в голове.
Она поспешно проговорила:
— Вам лучше уйти, иначе вы попадете в беду.
Им пришлось войти в лифт, так как верхние этажи освободились. Алварден, Пола и Шварц являли собой маленький островок солидарности среди людской неразберихи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Библиотека современной фантастики. Том 9. Айзек Азимов - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Необычный друг - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Приход ночи - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Я, робот - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Ранний Азимов (Сборник рассказов) - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- В четвертом поколении - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Миры Айзека Азимова. Книга 2 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Сказ о Финисте Ясном Соколе. Прошлое и настоящее - Николай Левашов - Научная Фантастика
- Таки у нас на Венере есть рабби! - Уильям Тенн - Научная Фантастика
- Таки у нас на Венере есть рабби - William Tenn - Научная Фантастика