Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Странно было видеть, как она стоит на замёрзшей брусчатке. До Рагнарёка Горм часами плавал по озёрам Эльфхейма на барже и выпивал великое множество медовухи.
Тёмные волосы Свегде развевались на ледяном ветру, когда он повернулся к королю.
— Это что за сооружение?
Горм простёр руки, улыбаясь.
— Это королевская баржа.
— Но тут нет воды, — ответил Свегде. — На чём ей плавать?
— Взойдите на борт и всё увидите.
Охранник открыл позолоченные двери сбоку баржи. Когда мы выстроились перед ними, я заметил, что Али делает всё возможное, чтобы держаться от меня как можно дальше. Отношения между нами в данный момент казались такими же застывшими, как и мир вокруг нас. Я отчаянно пытался выкинуть её из головы, всходя на борт баржи вслед за королём.
Я не мог сосредоточиться на Али, когда надо сохранять бдительность и предугадать действия Горма. Если он попытается навредить тем, кто находился вокруг нас, я изрежу его на ленточки, даже если шлем поджарит мой мозг.
Шагнув внутрь, я ощутил лёгкий прилив отвращения. В последний раз я бывал на барже больше тысячи лет назад и забыл, насколько она пафосная. Практически всё было позолоченным, начиная от оконных рам и заканчивая баром; даже подушки на сиденьях были расшиты мерцающими золотистыми нитями.
Король Горм вывел нас через дверь на маленькую наружную платформу с золочёными перилами.
Верховный Эльф в униформе капитана последовал за нами.
— Куда направляемся, Ваше Величество?
Горм широко развёл руки.
— Давайте покажем им город.
Капитан резко свистнул, и этот звук эхом отразился в пустом дворе. Затем с неба опустилась массивная стая гигантских мотыльков. Они были настолько огромными и многочисленными, что затмили звёзды, а хлопанье их крыльев разгоняло морозный воздух, поднимая облака снега с земли.
От каждого мотылька свисал тонкий золочёный трос. Пока они кружили над нами, другие Верховные Эльфы взобрались на крышу баржи. Одетые в синие униформы, они начали привязывать тросы к огромному медному кольцу в центре крыши баржи.
Капитан уселся на маленькое сиденье на крыше.
— Команда готова? — прокричал он. — Взлетаем!
Баржа плавно поднялась в воздух, и ветер свистел вокруг, пока мы взлетали. Через считанные секунды мы уже летели над Цитаделью. С ночного неба падали редкие снежинки, под нами простирался застывший Бостон. Мерцающие огоньки виднелись на обширных просторах тьмы. Когда баржа поднялась выше, бриз прекратился, а снег сделался более крупным.
Али выглядела напряжённой в своём костюме из чёрной кожи, и её пальцы вечно подёргивались, словно она планировала призвать свой кинжал.
У неё имелись весомые причины напрягаться.
— Давайте зайдём внутрь, — Горму пришлось перекрикивать ветер.
В каюте на столиках был накрыт внушительный шведский стол с выпечкой, а также стояли большие графины с горячим шоколадом и кофе. Красные бархатные диваны были расставлены вокруг золочёного журнального столика.
— Будьте как дома, — сказал Горм.
Я остался стоять, мой разум лихорадочно работал, строя планы, как действовать, если представится шанс.
— Нам многое надо обсудить, — сказал Горм. — Я тут подумал, что следующим состязанием должно быть сражение на мотыльках над городом. Без брони, и на сей раз мы разрешим оружие вроде арбалетов и дротиков. Это будет потрясающее зрелище — эльфы, летающие как птицы и сражающиеся в небе. Правда, при падении кого-либо образуется гадкий бардак, но мои люди всё уберут.
Регент пожал плечами. Все взгляды обратились к Тире.
— Я согласна, что битва на летающих мотыльках была бы захватывающим зрелищем, — сказала Тира. — Но напоминаю, что восьмой параграф контракта Жатвы утверждает, что время, место и правила второго состязания выбирают Ночные Эльфы.
Губы Горма поджались в тонкую линию.
— И что же это будет?
Тира лёгким кивком указала на Али.
— Астрид, ты объяснишь правила состязания?
— Само собой, — Али скрестила ноги, откинувшись на диван и положив руки на спинку так, будто всё это место принадлежало ей. — В Тенистых Пещерах у нас нет солнца. Нет света, чтобы росла трава. Нет лошадей, скота, вьючных животных. У нас есть лишь грибы, да иногда встречаются козы. Вот и всё. Все Доккальфары, и молодые, и старые, должны бегать или ходить, если они желают отправиться в путешествие. Так что мы отдадим дань почтения скромной жизни моего народа и проведём состязание в беге…
— В беге! — перебил Горм, расхохотавшись. — Это должно быть сражение. Как эльфы умрут при беге?
— Ваше Величество, — произнесла Али холодным как лёд тоном, — пожалуйста, дайте мне договорить.
Горм кивнул, внутри весь кипя.
— Мы проведём состязание в беге. Старт будет на Банкер-хилл, финиш — перед Старым Капитолием. Эльфы могут взять какое угодно оружие, лишь бы оно не стреляло никакими снарядами. Те же правила, что и у потасовки, — Али впервые посмотрела на меня с тех пор, как мы взошли на баржу. — И на сей раз никакой магии. Вообще никакой.
Глава 18. Али
Глаза Горма сощурились от ярости, когда я закончила описывать правила состязания в беге, и его бессильная злость подарила мне некоторое удовлетворение.
— Ну естественно, Ночные Эльфы хотят бежать, — его голос трещал от злости. — Вы ведь только этим и занимаетесь, верно? Убегаете и прячетесь. Вам надо придумать подобающее состязание, а не какую-то невнятную беготню по улицам.
Я пожала плечами.
— За это состязание отвечаем мы, так что вам придётся поверить мне на слово — умрёт предостаточно эльфов. Поверьте, вы не захотите быть на последнем месте, хотя учитывая ваш возраст и физическое состояние, это вполне возможно.
Лицо Горма сделалось почти свекольно-красным.
— Не смей так непочтительно говорить с королём.
— Сэр, позвольте напомнить, что ранее сегодня вы назвали Тенистого Лорда ведьмой и сукой. Я буду говорить о вас так, как мне вздумается, чёрт возьми.
Возможно, это моё воображение, но мне показалось, будто на губах Гэлина промелькнула тень улыбки.
— Да проклянут вас боги! — заорал Горм, швырнув кружку в стену баржи. Та разбилась над бархатным диваном, разбрызгав по золотистым подушкам горячий шоколад. После пары секунд напряжённого молчания он подошёл к бару.
Тира рядом со мной прошептала:
— Отличная работа.
— Двух дней на подготовку хватит? — прошептала я в ответ.
— Определённо.
Я повернулась, глядя в окна и поражаясь виду. Завихрения снега трепетали в воздухе. Внизу под нами я еле видела огни Бостона. Тихое движение привлекло моё внимание, и я подняла взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть, что Гэлин выскользнул через дверь на балкон.
Он будет там один. Я должна воспользоваться этим шансом.
- Наши параллели (СИ) - "Alexa Smith" - Любовно-фантастические романы
- Сломленный король эльфов - Лея Стоун - Любовно-фантастические романы
- Дракон поневоле (СИ) - Надежда Цыбанова - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Правила побега с обнаженным оборотнем (ЛП) - Молли Харпер - Любовно-фантастические романы
- Падший Король (ЛП) - Кроуфорд К. Н. - Любовно-фантастические романы
- Любовница №2358 (СИ) - Семенова Лика - Любовно-фантастические романы
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Иней - К. Н. Кроуфорд - Любовно-фантастические романы
- Панна Эльжбета и гранит науки (СИ) - Карина Сергеевна Пьянкова - Любовно-фантастические романы
- Измена. Притворись моим драконом (СИ) - Вайра Эль - Любовно-фантастические романы