Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Альтал взял листок и осмотрел его, изображая на лице выражение глубочайшего недоумения.
— Это и есть буквы? — спросил он. — По-моему, они выглядят как бессмысленные закорючки.
— Ты держишь лист вверх ногами, — сказал ему Хном.
— А!
Альтал перевернул листок и некоторое время тупо смотрел на него.
— Все равно ничего не понимаю, — сказал он.
Однако это было все, что он мог сказать, чтобы удержаться и не бросить ужасный листок в огонь. От Книги Дэвы не просто замирало сердце, некоторые слова на ее странице, казалось, прямо на глазах готовы были вспыхнуть огнем.
— Все равно ничего не понимаю, — солгал он, возвращая листок пергамента Генду, — но это не важно. Все, что мне на самом деле надо знать, — это то, что я ищу черную коробку с кожаными листками внутри.
— Коробка, которая нам нужна, белого цвета, — поправил его Генд, благоговейно укладывая листок обратно в коробку. — Ну что, — сказал он, — тебя заинтересовало мое предложение?
— Мне нужно еще кое-что уточнить, — ответил Альтал. — А именно: где находится эта книга и как она охраняется?
— Она находится в Доме на Краю Мира, в Кагвере.
— Я знаю, где Кагвер, — сказал Альтал, — но не знал, что мир заканчивается там. А где именно в Кагвере находится это место?
— На севере. Оно в той части Кагвера, где не бывает солнца зимой и где не бывает ночи летом.
— Интересное место для того, кто там живет.
— Точно. Впрочем, владелец Книги больше не живет там, так что никто не сможет помешать тебе войти в дом и украсть Книгу.
— Это мне подходит. Ты не мог бы дать мне еще какие-нибудь ориентиры? Я смогу добраться быстрее, если буду знать, куда иду.
— Просто иди по краю мира. Когда увидишь дом, знай — это то самое место. Там всего один дом.
Альтал допил свой мед.
— Кажется, все довольно просто, — сказал он. — А потом, когда я украду эту книгу, как я найду тебя, чтобы получить свое вознаграждение?
— Я сам найду тебя, Альтал. — Глубоко запавшие глаза Генда разгорелись еще ярче. — Поверь мне, я тебя найду.
— Я подумаю об этом.
— Так ты согласен?
— Я сказал — подумаю. А сейчас почему бы нам не выпить еще меду? Кажется, недавно у меня завелись деньги, так что мы можем позволить себе гульнуть.
Они разговаривали и пили мед еще долго после заката, и через некоторое время Набьор начал зевать весьма настойчиво.
— Почему бы тебе не пойти спать, Набьор? — предложил Альтал.
— Мне нужно присматривать за погребом, Альтал.
— Просто поставьте отметину на стенке кувшина, мистер Набьор, — посоветовал Гер. — Начертите линию на том уровне, где сейчас мед, и другую — там, где он окажется утром. Так вы будете знать, сколько мы выпили. Я сам могу приносить им кружки.
Набьор бросил быстрый взгляд на Альтала.
Альтал кивнул, а затем подмигнул.
— Я действительно немного устал, — признался Набьор. — Джентльмены, вы не будете возражать, если я вас покину?
— Нисколько, — сказал ему Хном. — Мы все здесь старые друзья, поэтому мы не станем устраивать драк и крушить мебель.
Набьор улыбнулся.
— Я бы не назвал эти несколько чурбанов мебелью, — сказал он. — Ну, спокойной ночи, джентльмены.
Он пошел через поляну к грубо сколоченной хижине.
Гер взял на себя труд приносить мед сидящим у огня, и вскоре Альтал заметил, что его мед был заметно разбавлен водой, и у него возникли подозрения, что и мед, который пили Генд с Хномом, был тоже разбавлен, но отнюдь не водой.
Прошло совсем немного времени, и обработанный мед, который пили Генд с Хномом, начал оказывать свое действие. Они и так были измучены, когда приехали в лагерь, и мед, который наливал им Гер, вскоре добил их окончательно. Огонь в глазах Генда потускнел, а Хном начал качаться на своем месте из стороны в сторону. Еще пара кружек обработанного меда, и они оба свалились с чурбанов и захрапели.
— Откуда ты взял специальный мед? — спросил Альтал у Гера.
— Та тетя, которая чинила мне носки, рассказала мне о нем. Набьор иногда применяет его к некоторым из своих гостей, если у них полно денег, но они не хотят их тратить.
— Что именно ты задумал, Альтал? — хриплым шепотом спросил Набьор, выйдя из своей хижины. — Разве эти двое не твои друзья?
— Я бы не стал заходить так далеко, Набьор, — ответил Альтал. — Да, мы деловые партнеры, но не совсем друзья. Генд пытается обмануть меня, заставив украсть то, что стоит гораздо дороже, чем он хочет признать, и находится в месте настолько опасном, что сам он боится идти туда сам. Вряд ли это можно назвать дружеским поступком, не так ли?
— Вряд ли, — согласился Набьор. — Если ты собираешься их убить, не делай этого здесь.
— О, Набьор, мы не собираемся их убивать, — со злобной улыбкой сказал Альтал. — Я просто хочу доказать Генду, что я гораздо ловчее его. Гер, пойди принеси нашу фальшивую Книгу.
— Хорошо, — сказал Гер, широко улыбаясь.
— Я думал, ты не знаешь, что такое Книга, — удивился Набьор. — Ты устроил тут целый спектакль.
— Это называется “прикидываться дурачком”, мистер Набьор, — сказал Гер. — Всегда легко надуть человека, который считает себя умнее.
Гер подошел к седлам и вынул Книгу, которую им дала Двейя.
— Ты хочешь, чтобы я поменял их сейчас, Альтал?
— Предоставляю это тебе, Гер. Только смотри, чтобы, когда закончишь, седельная сумка Генда выглядела как прежде.
— Может, ты мне еще покажешь, как ходить? — спросил Гер.
— А парнишка-то за словом в карман не лезет, а? — заметил Набьор.
— Я знаю, — согласился Альтал. — Но он и в делах не промах, так что мы с ним вполне ладим.
Он выудил из своего кошелька золотую монету и показал ее Набьору.
— Окажи мне услугу, старина. Перед тем как отключиться, вчера вечером Генд и Хном выпили немало твоего специального меда, и когда они проснутся, то будут чувствовать себя не очень хорошо. Им понадобится лекарство для облегчения страданий. Дай им столько своего обработанного меда, сколько они смогут выпить, и если на следующее утро им опять станет нехорошо, продолжай давать то же лекарство.
— Как ты узнал о моем специальном меде?
— Я и сам использовал обработанный мед, Набьор, так что мне известны последствия.
— Ты собираешься украсть их золото тоже?
— Нет, я не хочу, чтобы они занервничали и внимательнее присмотрелись к Книге Генда. Это очень неплохая копия, но это не совсем то же самое. Пусть они будут у тебя пьяными и довольными, а если спросят, скажи, что я поехал в Кагвер, чтобы выкрасть для них эту Книгу.
— Когда все закончится, возвращайся и расскажи мне, как все прошло, — сказал Набьор, расплываясь в улыбке.
- По ту сторону бездны - Татьяна Александровна Лакизюк - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Последний Словотворец. Ложная надежда - Ольга Аст - Героическая фантастика / Русское фэнтези / Фэнтези
- Конан и Властелин смерти Танзы - Роланд Грин - Героическая фантастика
- Норман. Шаг во тьму - Владимир Белобородов - Героическая фантастика
- Полубоги и маги (сборник) - Рик Риордан - Героическая фантастика
- Царство призраков - А. Дж. Врана - Героическая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези
- Неживая земля. Воитель - Виталий Градко - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Ужасы и Мистика
- Гонка за смертью - Бен Гэлли - Героическая фантастика / Фэнтези
- Хаос и Тьма - Александр Сергеевич Арсентьев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Эротика
- Волкодав - Мария Васильевна Семенова - Героическая фантастика / Фэнтези