Рейтинговые книги
Читем онлайн Честь королевы - Дэвид Вебер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 119

– Ну, легче стало?

Хонор улыбнулась припухшим ртом, языком нащупывая ранку на внутренней стороне нижней губы, повесила на шею полотенце и встретила вопросительный взгляд адмирала Курвуазье. Надо было надеть протектор, подумала она.

Несмотря на потрясающий урожай намечающихся синяков, чувствовала она себя хорошо. Даже очень хорошо – она одолела Бэбкок три раза из четырех.

– Вообще-то да, сэр.

Она прислонилась к шкафчику, теребя концы полотенца. Нимиц вскочил на скамейку рядом с ней и потерся головой о ее бедро, мурлыча так громко, как он давно уже не мурлыкал. Древесный кот с его эмпатическими способностями всегда был чувствителен к ее настроениям, и Хонор улыбнулась, освободив одну руку, чтобы погладить его.

– Я рад. – Курвуазье, в потрепанном спортивном костюме и перчатках для игры в ручной мяч, с улыбкой сел на скамью напротив. – Не знаю только, понимает ли сержант, сколько раздражения ты на ней сорвала.

Хонор взглянула на него пристально, потом вздохнула:

– Не одурачить мне вас, так, сэр?

– Я просто достаточно хорошо тебя знаю, чтобы понять, что ты думаешь о наших хозяевах.

Хонор согласно наморщила нос и села рядом с Нимицем, рассеянно оттирая свежие пятнышки крови на своем кимоно.

Лучше ситуация не стала, особенно когда за дело взялось посольство Хевена. Исключить общение между командами ее кораблей и хозяевами планеты было невозможно, и Хонор знала, что раздражение и неловкость, которую испытывал по отношению к ней официальный Грейсон, переносилось и на остальных женщин.

Нимиц перестал мурлыкать и недовольно взглянул на нее, почувствовав направление ее мыслей. По его мнению, Хонор слишком много обо всем беспокоилась, и кот потянулся, чтобы предупредительно куснуть ее за ухо. Но Хонор знала его не хуже, чем он знал ее, и перехватила, перенося к себе на колени, чтобы защитить ухо.

– Прошу прощения, сэр. Я знаю, как важно, чтобы мы все сохраняли спокойствие, – видит бог, я это твержу на каждом шагу, – но я не предполагала, что сама буду в таком бешенстве. Они такие… такие…

– Упрямые? – предложил Курвуазье. – Предвзятые?

– И то и другое, – вздохнула Хонор. – Сэр, стоит мне только войти в комнату, и они застывают как замороженные.

– И к адмиралу Янакову это тоже относится? – мягко поинтересовался ее старый учитель, и Хонор раздраженно повела плечами.

– Нет, наверное, – признала она, – но это даже хуже. Они на меня смотрят, будто я гадкая тварь, а он так старается… в общем, от этого его зажатость только заметнее. А для офицеров пример их командующего ничего не значит – и меня это так бесит, что хочется их придушить! – Понурившись, она снова вздохнула, на этот раз тяжело. – Вы были правы насчет подбора старших офицеров для этой операции, сэр. Они, похоже, никак не могут переварить тот факт, что я женщина.

– Может быть. – Курвуазье откинулся назад и скрестил руки, – но, так или иначе, ты офицер Ее Величества. Рано или поздно им придется столкнуться с женщинами – старшими офицерами; в задачу нашей миссии входит научить их этому, и лучше им привыкнуть сразу, чтобы меньше было проблем потом. Так решило министерство иностранных дел, и хотя я не обязательно стал бы все делать именно в таком порядке, в общем и целом я согласен с их оценкой.

– А я нет, – медленно ответила Хонор. Она потеребила уши Нимица и нахмурилась, глядя на свои руки. – Может, лучше было отложить шок до заключения договора, сэр.

– Чушь! – фыркнул Курвуазье. – Ты хочешь сказать, что было бы лучше, если бы посол Лэнгтри позволил нам предупредить их, что ты женщина.

– А было бы? – Хонор покачала головой. – Не уверена, сэр. Так и так – это тупик. И, по-моему, Адмиралтейство допустило ошибку, выбрав меня. Послушать Хевен, так я самый кровожадный маньяк со времен Дракулы. После Василиска… да кого бы ни послали вместо меня, этот человек был бы менее уязвим для нападения.

Она уставилась на свои руки, гладившие пушистую шкурку Нимица, а Курвуазье молча глядел на ее макушку. Потом он пожал плечами.

– Адмиралтейство выбрало тебя именно из-за Василиска, Хонор. – Она удивленно подняла взгляд, и он кивнул. – Ты знаешь, у меня были свои сомнения, но их лордства сочли – а министерство иностранных дел согласилось, – что Грейсон увидит тамошние события как предупреждение о том, что может случиться здесь. Меня они выбрали потому, что у меня репутация стратега, а тебя – за твой характер, тактические способности – и потому, что ты женщина. Ты должна была послужить живым доказательством того, насколько коварен Хевен, с одной стороны, а с другой – того, на что способны наши женщины-офицеры.

– Ну… – Хонор заерзала, чувствуя неловкость при мысли о том, что у нее есть «репутация» и за пределами флота. – Они, по-моему, ошиблись, сэр. Или, скорее, Хевен их обыграл. Я для вас обуза. Они не могут отвлечься от моей репутации и пола, чтобы подумать логически о том, что я из себя представляю как офицер.

– Я думаю, что все изменится, – тихо сказал Курвуазье. – Возможно, это займет время, но когда мы отправлялись, никто не ставил мне временных пределов.

– Я знаю, сэр. – Хонор перекатила Нимица на спину, чтобы погладить его по животу, потом выпрямилась, уперев обе ноги в пол, и встретилась взглядом с адмиралом. – Тем не менее думаю, что мне надо отойти в тень, по крайней мере пока ситуация не определится.

– Правда? – Курвуазье вопросительно поднял бровь, и она кивнула.

– Именно. Я склоняюсь к этому решению с того момента, как Янаков и его офицеры поднялись на борт «Бесстрашного», чтобы поприветствовать вас. Именно поэтому я не послала Элис и Алистера на Каску, как собиралась сначала.

– Я так и думал, что в этом дело, – адмирал смотрел серьезно. – Ты хочешь сама отвести остальных торговцев на Каску? – Она кивнула. – Я не уверен, что это хорошая идея, Хонор. Грейсонцы могут решить, что ты сбежала, что женщина не может выдержать в проблемной ситуации.

– Возможно. Но я не вижу, как мой уход может вызвать более негативную реакцию, чем мое присутствие. Если я возьму «Аполлон» с собой на Каску, то старшим офицером здесь останется Альварес. У него, похоже, никаких проблем с местными офицерами нет – разве что кто-то думает, будто он слабак, раз подчиняется женщине. Может, когда я вернусь, вы достаточно продвинетесь с этими людьми, и само мое присутствие не будет всех тут раздражать.

– Не знаю… – Курвуазье закусил нижнюю губу. – Если ты заберешь «Бесстрашный» и «Аполлон», то наша «демонстрация силы» здорово потеряет в весе. Об этом ты подумала?

– Да, сэр, но местные уже видели все наши корабли, и они знают, что мы вернемся. Думаю, этого хватит. И я не единственная, кто действует им на нервы. Элис ведь – мой заместитель. Получается: две женщины, и обе старше по званию всех наших мужчин-офицеров. – Она покачала головой. – Лучше бы нам обеим пока забиться в щель, сэр.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 119
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Честь королевы - Дэвид Вебер бесплатно.
Похожие на Честь королевы - Дэвид Вебер книги

Оставить комментарий