Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слова мага прервал звук отпираемой двери. Граф вскинул клинок, тем самым вынудив де Буруса сделать шаг в его сторону. Гораций имел твердое намерение не допустить драки между неизвестным и его эвентами.
Драки действительно не произошло, но не благодаря усилиям Горация. Из дверного проема вылетело два проклятия, практически мгновенно погрузившихся в ауры мага и графа.
— Что за… — успел вымолвить Гораций и замер с открытым ртом.
Та же участь постигла графа де Монсоро.
Гарет
Содер отчаянно пытался привести толстяка де Буруса в чувство, а я…
Я просто стоял в прострации и пялился на два тела, продолжавших находиться в вертикальном положении. С виду, два вполне обычных человека. Если бы не начавшая капать изо рта слюна и совершенно пустые глаза, ни за что бы нельзя было подумать, что они находятся под воздействием проклятия.
— Что ты стоишь? — напустился на меня Содер, когда его усилия не увенчались успехом. — Сделай что-нибудь!
Я беспомощно развел руками.
— Ты же знаешь, это проклятие спадет с течением времени. Я его развеять не могу, — почесав затылок, я припомнил. — Или целителя нужно звать, чтобы его снял.
— Зачем ты именно его использовал? — простонал американец. — Мог бы более простое обездвиживание запустить.
— Я испугался. Растерялся. Вот и… Что делать-то будем? Реально целителя звать?
— Растерялся, — передразнил Содер.
— А чего это ты ко мне прицепился? Почему сам проклятие не сделал? — вспомнив, что лучшая защита — это нападение, я перешел в атаку. — Сейчас бы все по правильному было. Да?
— Ты с проклятиями лучше работаешь. Да и… Если честно, я тоже растерялся, — помявшись, признался Содер.
— Что делать-то будем?
— Целителя звать не вариант. Все обо всем узнают, и потом будут де Бурусу вспоминать, что его студиоз вырубил. Ржать будут над ним. Никто даже не задумается, что во дворце никто магического нападения не ждет. Все же знают, что защита дворца не дает колдовать, и не подозревают, что она пропускает низкоуровневые проклятия.
— Эх…
— После этого он нашим врагом станет, — продолжил прокачивать ситуацию Содер. — Этого не хотелось бы. Сколько проклятие продержится?
Я прикинул в уме вложенную в него силу.
— Де Бурус придет в чувство к утру. Может, чуть позже. Граф тоже. Данное проклятие одинаково действует и на одаренных, и на обычных людей.
— Отлично! — обрадовался Содер. — Значит, пусть у нас в комнате побудут. Насколько я помню, де Бурус на празднике только ближе к обеду нужен. Утром его помощники отрабатывают.
— А если кто-то из них зайдет?
— Все спят.
— Утром, например. Что, если нам завтрак принесут, а эти еще не очнуться.
— Накинем на них наши плащи. Скажем, гости пришли. Инкогнито.
— И сразу же выпроводим под этим соусом любого постороннего, — сообразил я. — Хорошая идея! Заводим их.
Граф и де Бурус двигались словно механические роботы, легко управляемые нашими тычками. Посадив обоих на кресла, мы накинули на них плащи. Лучше сделать это заранее. Так сказать, во избежание.
Завершив эту несложную операцию, мы быстро помылись и улеглись спать. Проворочавшись длительное время, я заснул ближе к утру. Проснулся от настойчивых толчков.
— Да? — продрав глаза, я увидел физиономию Содера.
— Похоже, никто нам завтрак нести не собирается, — с недовольством проворчал он. Кивнул в сторону окна, где в утренних лучах солнца колыхались ветви деревьев. — Не хочу быть голодным до самого обеда. Вставай, пойдем пропитание искать.
Я со вздохом сел на кровати.
— И эти еще не очнулись, — глянул я на два тела в наших плащах. — Ладно, пойдем. Нужно успеть, пока за нами не пришли.
Через пять минут мы выскользнули из комнаты и тихо, вдоль стеночки, стараясь не привлекать к себе внимание, направились в поисках местной столовой. Если судить по архитектуре дворца короля Варлена, она должна была находиться на крыше, и иметь видовые окна на город и близлежащие парки.
Вокруг царила страшная суета. Сотни слуг, лакеев и прочей челяди с выпученными глазами носились по дворцу. Придворные передвигались намного медленнее и важнее, но тоже заметно быстрее, чем в другие дни. Никому не было до нас никакого дела.
Мы оказались правы в своем предположении. Столовая действительно находилась на крыше. Ну, как столовая… Как и Варлене, это был крутой ресторан, в котором имелся шикарнейший выбор всевозможных блюд. Совершенно бесплатных для людей со статусом королевских гостей.
В данный момент он был полупустым, и мы тенями пробрались к удаленному столику, находившемуся в полутемной нише. По соседству с ним стоял еще один, отгороженный от первого тяжелой велюровой ширмой.
Заказав у материализовавшегося из ниоткуда официанта наиболее быстрые в подаче блюда, мы более внимательно огляделись по сторонам.
Резные столики из красного дерева, инкрустированные позолоченными узорами, были расставлены по помещению в неправильном порядке. Колоны из голубого мрамора светились изнутри, и наверняка в вечернее время этот свет усиливался, играя роль дополнительного освещения. Потолок имел полукупольную форму, и также был украшен красивыми узорами из крупных каменей разных цветов. Они, кстати, также источали внутренний свет. Любопытно. Нужно будет обязательно попасть сюда вечером. Наверняка, тут очень красиво. Нужно будет взять идею на вооружение при оформлении будущих клубов.
— Ваш заказ, господа, — официант ловко расставил перед нами тарелки.
Мы набросились на еду, стараясь позавтракать как можно быстрее. Когда до завершения трапезы оставалось совсем чуть-чуть, мимо нашего столика прошли три особы, при виде которых я попытался слиться с креслом, на котором сидел. Графиня де Монсоро с подругами! Прошли, не заметив нас, и разместились за соседним столиком, за ширмой.
— Чего тушуешься? — с усмешкой склонился ко мне Содер. — Не хочешь подойти поздороваться? Спросить Донну, как ей вчерашний вечер зашел.
— Хорошо зашел. Пока муж не появился.
Я сделал попытку встать, но Содер активными жестами попросил меня оставаться на месте. Сам приблизил ухо к ширме. Я поспешил сделать то же самое.
— … побежал за негодяем и оставил меня одну, — расслышал я голос Донны. — До утра так и не объявился.
— Тебе повезло, что негодяй не сделал ничего плохого, — это уже Белла. — Как хорошо, что твой муж появился вовремя!
Я невольно сжал кулак. Не согласен. Лучше бы граф пришел минут на двадцать позже. Или, в идеале, вообще не приходил.
— Да, вовремя, — вздохнула Донна. — Негодяй ничего не успел.
Что? Она ничего не рассказала подругам?
— Ты его точно не узнала? Может, приметы какие? — настойчиво спросила Белла.
— Нет. В комнате было темно. Белла, сейчас важно другое. Я мужа не могу найти. Прошлась по коридорам. Даже до апартаментов Гарета и Содера сегодня дошла! Как раз перед тем, как с вами встретиться.
— Видела парней? — с интересом полюбопытствовала Кристи.
— Видела, — сквозь зубы скрипнула Донна. Ясно. Она меня вчера узнала. — Маги их как раз на площадь повели. Они воспользовались нашим советом и одели закрытые плащи. Не узнать. Если бы я не видела, из какой двери они вышли, ни за что бы не узнала.
Екарный бабай! Сердце набатом забилось в моей груди. Взглянув на Содера, я уткнулся в выпученные глаза.
— Бежим! — прошипел он и выскочил из-за стола.
Я за ним. Кубарем слетев по лестнице на наш этаж, по пути едва не сбив пару человек, мы вприпрыжку добежали до нашей комнаты, ворвались внутрь и остановились. Пусто. Графа и толстяка де Буруса не было.
— Куда теперь? — беспомощно спросил Содер.
— На площадь, — сообразил я. — Попытаемся перехватить их по пути.
Новый забег и через десять минут мы ураганом влетели на центральную городскую площадь, где поверх тысяч голов разглядели высокий пьедестал и трибуну вровень с ним. На первом стояли две фигуры в закрытых плащах, на втором расположилась делегация из трех десятков высших магов и придворных, возглавляемых архимагом де Ларангом и лично Его Величеством. Перед ними, лицом к толпе, в сверкающем серебром костюме прохаживался Щегол. Он хлопал в ладоши над головой, и выкрикивал всякие реплики, пытаясь завести толпу. Надо признать, ему это неплохо удавалось, поскольку на каждый последующий его призыв раздавался все более громкий ответ.
- Несущий бурю. Том IV (СИ) - Александр Вайс - Попаданцы / Фэнтези
- Пожиратель (СИ) - Владимир Сергеевич Василенко - Попаданцы / Фэнтези
- Беспризорный князь - Анатолий Дроздов - Попаданцы
- Перевал - Ростислав Марченко - Попаданцы
- Древние тайны - Хайдарали Мирзоевич Усманов - Героическая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Поход - Алексей Витальевич Осадчук - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Технофэнтези
- Купец - Евгений Алексеев - Попаданцы
- Движение к цели - Дмитрий Ромов - Попаданцы / Периодические издания
- Наследник - Алексей Лапышев - Альтернативная история / Попаданцы
- Темный Патриарх Светлого Рода 7 - Евгений Лисицин - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Юмористическая фантастика